利未記 26
26
1爾毋為己作偽神、或雕刻何像、亦毋豎柱像、並毋立石像於爾地、而伏拜之、蓋我乃耶和華爾之神。 2爾必守我諸安息日、而敬我聖所。我乃耶和華也。 3爾若遵我諸例、守我諸命而行之。 4則我必降時雨、致地產其物、田之樹結其實。 5俾爾打稻之時、迄摘葡萄時、摘葡萄之時、迄播種時、爾必飽食爾之食物、且安居於爾地。 6我必賜安於其地。爾偃卧、必無人令爾驚懼、我必袪猛獸離其地、亦必無劍經爾地。 7爾將逐爾諸敵、彼必因劍而殞於爾前。 8爾五人必驅其佰、爾佰必走其萬、爾之諸敵、必因劍而殞於爾前。 9蓋我將眷顧爾曹、令爾蕃衍加多、亦與爾立我約。 10爾將食其舊穀、因新而移舊。 11我必立我居所於爾間、我心必不惡爾。 12我將行於爾間、必為爾之神、爾必為我之民。 13我乃耶和華爾之神、導爾出埃及地者、免爾為彼之奴、我曾斷爾軛之綱、令爾得直躬以行。 14爾若不我聽、不遵此諸命、 15爾若蔑視我例、心惡我律、致爾不遵我諸命、且違我約。 16則我所將行之於爾、即降爾以驚悸、尫羸、燥熱、致目壞、致心憂、且爾必徒然播種、蓋爾敵將食之。 17我必面攻爾、爾必見殺於爾敵之前、恨爾者、將治爾、無人追爾、爾亦必逃遁。 18夫如是、爾猶不聽我、則我緣爾罪、治之必重七倍。 19我必毀爾傲惰之勢、亦必令爾天如銕、爾地如銅。 20爾必徒勞己力、蓋爾地、將不產其物、地之諸樹、將不結其實。 21爾若逆我以行、而不我聽、則我按爾諸罪、降大災於爾、重及七倍。 22我亦將使猛獸入爾間、攫爾子、噬爾牲畜、使爾人數寡少、大路就荒。 23爾猶不緣此而受責歸我、仍逆我以行。 24則我必逆行於爾、治爾諸罪、重及七倍。 25我將臨劍於爾、俾洩我約之忿、爾集於爾邑中時、我將降疫於爾中、且爾必見付於敵之手。 26我已斷爾杖、即爾之食物、則十婦將炊爾之食物於一爐、而權衡爾之食物、以付於爾。爾雖得食、而不能飽。 27夫如是、爾猶不我聽、仍逆我以行。 28則我必震怒、逆行於爾、我也、我將治爾罪、重及七倍。 29爾必食己子之肉、亦必食己女之肉。 30我將毀爾崇邱、砍爾日像、投爾屍於木神像之屍上、我心必憎惡爾。 31我將使爾邑為空曠、使爾諸聖所就荒、亦不享爾馨香。 32我將使爾地就荒、致居其地之爾敵悉奇之。 33我將散爾於異邦人中、亦將拔一劍於爾後、致爾地就荒、爾諸邑成為空曠。 34則其地將得享其諸安息於就荒時、即爾在爾諸敵之地、時也、當時、其地必獲安、而享其諸安息。 35於其就荒時必獲安、蓋爾居之之日、彼不得安於爾之諸安息時也。 36爾中遺民、我將令其膽怯、於其敵之諸地。葉被動之聲、亦使之竄、彼必如避劍而逃避、雖無人追之、亦必顛焉。 37無人追之之時、彼必駢身顛蹶、如在劍前、且爾必無能立於爾諸敵之前。 38爾必泯滅於異邦人中。爾敵之地必吞爾。 39爾中之遺民必緣己罪漸衰於爾敵之地、亦緣其列祖之罪、彼必偕之而漸衰。 40其時、彼必認己罪、與其列祖之罪、及干我之咎、亦認其逆我而行。 41致我逆行於彼、曳彼至諸敵之地、當斯時也、彼不受割禮之心、若能卑以自牧、順受其罪之刑。 42則我必追憶我與雅各所立之約、我與以撒所立之約、且我必追憶我與亞伯拉罕所立之約、我亦必追憶其地。 43其地為彼所離、得享安息於就荒無人之時。彼必順受其罪之刑、即為彼藐視我例、而其心惡我諸律、故也。 44雖然彼在敵國時、我猶不棄絕之、亦不厭惡而盡滅之、致廢我與彼所立之約、蓋我乃其神耶和華也。 45但我必為之追憶其列祖之約、我於異邦人前導其列祖出埃及地以為其神。我乃耶和華也。 46是乃耶和華在西乃山為己及以色列嗣之間、托摩西手、所立之諸例、諸律、諸法也。
Currently Selected:
利未記 26: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.