利未記 11
11
1耶和華諭摩西 亞倫曰。 2爾告以色列嗣云、地上諸獸中、爾所可食之畜乃此。 3凡畜、分蹄、支趾、反蒭者、爾可食之。 4惟反蒭之類、分蹄之類、其中爾所不可食者、乃此、駝雖反蒭、而不分蹄、此於爾為不潔。 5唦噃反蒭、而不分蹄、此於爾為不潔。 6兔雖反蒭、而不分蹄、此於爾為不潔。 7豕雖分蹄、而又支趾、惟不反蒭、此於爾為不潔。 8爾不可食其肉、爾不可捫其屍、蓋此皆於爾為不潔也。 9在水中、爾可食者、乃此、凡在水中、有翅有鱗者、或在海、或在河、爾可食之。 10凡無翅無鱗者、或在海、或在河、即水中諸動物、與水中諸生物、必於爾為可憎。 11彼必見憎於爾、爾不可食其肉、必以其屍為可憎。 12水中無翅無鱗者、必於爾為可憎。○ 13烏中、爾必以為可憎者、乃此、必不可食、必見憎於爾。即鷹、鶚、鵰。 14鸇、小鷹與其類。 15凡鴉之類。 16雌駝鳥、雄駝鳥、魚鷹、雀鷹與其類。 17鸕鷀、魚狗、鷺鷥。 18鴆、鵜鶘、爰居。 19鶴、鸚鵡與其類。鴽、蝙蝠。 20凡飛蟲以四足行者、必於爾為可憎。 21但飛蟲以四足而行、趾上有脛、而以之躍於地者之類、其中爾所可食者乃此。 22其中、蝗蟲與其類、蝵蟬與其類、螳螂與其類、蜣螂與其類、此皆爾所可食也。 23其餘飛蟲有四足者、必於爾為可憎。 24爾所緣之而蒙不潔者、乃此、凡捫其屍者、必不潔至夕。 25凡攜其屍、百體之一、必澣己衣、不潔至夕。 26凡畜、分蹄而不支趾、不反蒭者、其屍悉於爾為不潔。凡捫之者、亦不潔至夕。 27凡獸以四足行、其中以掌行者、此必於爾為不潔、凡捫其屍者、必不潔至夕。 28攜其屍者、必澣己衣、亦不潔至夕。此於爾為不潔也。 29匍行於地之昆蟲、於爾為不潔者、乃此、鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類。 30蛤蚧、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜓。 31此於匍行者之中、爾必以之為不潔、既死、捫之者必不潔至夕。 32此類死後、而墮於何物、其物必蒙不潔、或木器、或衣服、或皮革、或囊橐、無論何器、即用之以作諸工之器、必置於水、仍不潔至夕。如是、乃得潔。 33凡墮於瓦器、則其中所有者、必蒙不潔。其器、爾必毀之。 34凡可食之食、着以如此之水、必為不潔、凡可飲之飲、盛於此諸器、亦為不潔。 35凡其屍百體之一、墮於何物、則為不潔。或爐、或竈、必悉毀之、蓋彼乃不潔、必於爾為不潔也。 36惟井與池、所瀦之水多、則為潔。第為屍所着者、則不潔。 37若其屍百體之一、墮於將播之種、則仍為潔。 38若種已濕於水、而屍百體之一墮其上、則為不潔。 39凡可食之畜死、捫其屍者、必蒙不潔至夕。 40食其屍者。必澣己衣、仍蒙不潔至夕。又攜其屍者、必澣己衣、仍蒙不潔至夕。 41凡匍行於地之昆蟲、皆為可憎、必不可食。 42凡以腹行者、以四足行者、或匍行於地之昆蟲、以多足行者、爾不宜食之。蓋彼為可憎也。 43爾毋以匍行於地之昆蟲使己見憎。亦毋以之自污、致由之而被污。 44蓋我乃耶和華爾之神、爾必自聖別致為聖。蓋我聖矣。爾亦毋以匍行於地之昆蟲而自污。 45夫我乃耶和華、導爾出埃及地者、以為爾之神。故爾必為聖、蓋我乃聖也。 46斯乃禽獸、及凡動於水中之生物、與凡匍行於地者之例。 47以區別潔與不潔、區別可食之獸、與不可食之獸。
Currently Selected:
利未記 11: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
利未記 11
11
1耶和華諭摩西 亞倫曰。 2爾告以色列嗣云、地上諸獸中、爾所可食之畜乃此。 3凡畜、分蹄、支趾、反蒭者、爾可食之。 4惟反蒭之類、分蹄之類、其中爾所不可食者、乃此、駝雖反蒭、而不分蹄、此於爾為不潔。 5唦噃反蒭、而不分蹄、此於爾為不潔。 6兔雖反蒭、而不分蹄、此於爾為不潔。 7豕雖分蹄、而又支趾、惟不反蒭、此於爾為不潔。 8爾不可食其肉、爾不可捫其屍、蓋此皆於爾為不潔也。 9在水中、爾可食者、乃此、凡在水中、有翅有鱗者、或在海、或在河、爾可食之。 10凡無翅無鱗者、或在海、或在河、即水中諸動物、與水中諸生物、必於爾為可憎。 11彼必見憎於爾、爾不可食其肉、必以其屍為可憎。 12水中無翅無鱗者、必於爾為可憎。○ 13烏中、爾必以為可憎者、乃此、必不可食、必見憎於爾。即鷹、鶚、鵰。 14鸇、小鷹與其類。 15凡鴉之類。 16雌駝鳥、雄駝鳥、魚鷹、雀鷹與其類。 17鸕鷀、魚狗、鷺鷥。 18鴆、鵜鶘、爰居。 19鶴、鸚鵡與其類。鴽、蝙蝠。 20凡飛蟲以四足行者、必於爾為可憎。 21但飛蟲以四足而行、趾上有脛、而以之躍於地者之類、其中爾所可食者乃此。 22其中、蝗蟲與其類、蝵蟬與其類、螳螂與其類、蜣螂與其類、此皆爾所可食也。 23其餘飛蟲有四足者、必於爾為可憎。 24爾所緣之而蒙不潔者、乃此、凡捫其屍者、必不潔至夕。 25凡攜其屍、百體之一、必澣己衣、不潔至夕。 26凡畜、分蹄而不支趾、不反蒭者、其屍悉於爾為不潔。凡捫之者、亦不潔至夕。 27凡獸以四足行、其中以掌行者、此必於爾為不潔、凡捫其屍者、必不潔至夕。 28攜其屍者、必澣己衣、亦不潔至夕。此於爾為不潔也。 29匍行於地之昆蟲、於爾為不潔者、乃此、鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類。 30蛤蚧、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜓。 31此於匍行者之中、爾必以之為不潔、既死、捫之者必不潔至夕。 32此類死後、而墮於何物、其物必蒙不潔、或木器、或衣服、或皮革、或囊橐、無論何器、即用之以作諸工之器、必置於水、仍不潔至夕。如是、乃得潔。 33凡墮於瓦器、則其中所有者、必蒙不潔。其器、爾必毀之。 34凡可食之食、着以如此之水、必為不潔、凡可飲之飲、盛於此諸器、亦為不潔。 35凡其屍百體之一、墮於何物、則為不潔。或爐、或竈、必悉毀之、蓋彼乃不潔、必於爾為不潔也。 36惟井與池、所瀦之水多、則為潔。第為屍所着者、則不潔。 37若其屍百體之一、墮於將播之種、則仍為潔。 38若種已濕於水、而屍百體之一墮其上、則為不潔。 39凡可食之畜死、捫其屍者、必蒙不潔至夕。 40食其屍者。必澣己衣、仍蒙不潔至夕。又攜其屍者、必澣己衣、仍蒙不潔至夕。 41凡匍行於地之昆蟲、皆為可憎、必不可食。 42凡以腹行者、以四足行者、或匍行於地之昆蟲、以多足行者、爾不宜食之。蓋彼為可憎也。 43爾毋以匍行於地之昆蟲使己見憎。亦毋以之自污、致由之而被污。 44蓋我乃耶和華爾之神、爾必自聖別致為聖。蓋我聖矣。爾亦毋以匍行於地之昆蟲而自污。 45夫我乃耶和華、導爾出埃及地者、以為爾之神。故爾必為聖、蓋我乃聖也。 46斯乃禽獸、及凡動於水中之生物、與凡匍行於地者之例。 47以區別潔與不潔、區別可食之獸、與不可食之獸。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.