使徒猶大書 1
1
1耶穌基督之僕、雅各之兄弟猶大、書達賴神即父、而成聖、且蒙召、且存於耶穌基督者。 2願慈悲、平康、仁愛、益增於爾曹。○ 3所愛者乎、我既殷勤論共得之救、書予爾曹、必須書之、以勸爾盡心辯論於素授聖徒之道。 4蓋有數人濳入、彼乃自始被預定於此刑、乃不敬虔之人也。彼以我神之恩、易為淫亂之由、拒獨一主、即神、及我主耶穌基督。 5爾昔所知者、我使爾憶之、即主救民出埃及地後、滅諸不信者。 6夫不守其本職、而離其所之天使、主存之於永遠縲絏幽暗之處、以待大日之審判。 7又如所多馬、蛾摩拉、與其比鄰之邑、同行姦淫、且從邪慾、受永火之刑、以垂炯戒。 8此夢幻者亦如是、污染肉身、藐忽執政、謗讟尊者。 9夫天使長米加勒與魔鬼爭摩西屍、猶不敢詬詈以罪之、惟曰主責爾。 10但此輩、謗讟其所不知者、其本性所知、無異於無知之獸而知之、彼以此自壞也、 11彼眾禍矣哉、蓋彼行該隱之途、貪利、而流於巴蘭之迷謬、沉溺於哥喇之違逆。 12彼不畏懼、而與爾同席以自養、則為玷於爾相愛之筵。彼乃無雨之雲、為風所飄者、無果之秋樹、再死而根株見拔者、 13海之猛浪、沫己之穢者、失所之星、有永遠之黑暗、留以待之也。 14亞當七世孫以諾、預言此輩云、視哉、主與其萬聖者將臨、 15以行鞫於眾、且責彼中不敬虔之人、所妄行不敬虔之事、及不敬虔之罪人所言、以攻主之狂談也。 16此輩乃怨咎者、自不知足、從其慾而行、其口出矜誇之言、為利而諂人。 17所愛者乎、爾宜憶我主耶穌之使徒、昔所言之言、 18語爾曹曰、季世、將有戲謔者、從己不敬虔之慾以行。 19此輩、即自為區別者、乃屬於肉、而不感於聖靈。 20所愛者乎、爾宜自建於爾至聖之道、且感於聖靈而祈禱。 21宜以己守於神之愛、俟望我主耶穌基督、致永生之恩焉。 22彼中爾宜辯別之、或有爾宜矜之者、 23或有爾宜以畏懼救之、而脫於火者。第其衣、為肉之慾所染、亦惡之。○ 24有能保爾不躓、使爾無責、且歡然而立於其榮光前者、 25即獨一睿智之神、我儕之救者、願榮光、威嚴、權力歸之、自今以後、垂至世世。亞孟。
使徒猶大書終
Currently Selected:
使徒猶大書 1: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
使徒猶大書 1
1
1耶穌基督之僕、雅各之兄弟猶大、書達賴神即父、而成聖、且蒙召、且存於耶穌基督者。 2願慈悲、平康、仁愛、益增於爾曹。○ 3所愛者乎、我既殷勤論共得之救、書予爾曹、必須書之、以勸爾盡心辯論於素授聖徒之道。 4蓋有數人濳入、彼乃自始被預定於此刑、乃不敬虔之人也。彼以我神之恩、易為淫亂之由、拒獨一主、即神、及我主耶穌基督。 5爾昔所知者、我使爾憶之、即主救民出埃及地後、滅諸不信者。 6夫不守其本職、而離其所之天使、主存之於永遠縲絏幽暗之處、以待大日之審判。 7又如所多馬、蛾摩拉、與其比鄰之邑、同行姦淫、且從邪慾、受永火之刑、以垂炯戒。 8此夢幻者亦如是、污染肉身、藐忽執政、謗讟尊者。 9夫天使長米加勒與魔鬼爭摩西屍、猶不敢詬詈以罪之、惟曰主責爾。 10但此輩、謗讟其所不知者、其本性所知、無異於無知之獸而知之、彼以此自壞也、 11彼眾禍矣哉、蓋彼行該隱之途、貪利、而流於巴蘭之迷謬、沉溺於哥喇之違逆。 12彼不畏懼、而與爾同席以自養、則為玷於爾相愛之筵。彼乃無雨之雲、為風所飄者、無果之秋樹、再死而根株見拔者、 13海之猛浪、沫己之穢者、失所之星、有永遠之黑暗、留以待之也。 14亞當七世孫以諾、預言此輩云、視哉、主與其萬聖者將臨、 15以行鞫於眾、且責彼中不敬虔之人、所妄行不敬虔之事、及不敬虔之罪人所言、以攻主之狂談也。 16此輩乃怨咎者、自不知足、從其慾而行、其口出矜誇之言、為利而諂人。 17所愛者乎、爾宜憶我主耶穌之使徒、昔所言之言、 18語爾曹曰、季世、將有戲謔者、從己不敬虔之慾以行。 19此輩、即自為區別者、乃屬於肉、而不感於聖靈。 20所愛者乎、爾宜自建於爾至聖之道、且感於聖靈而祈禱。 21宜以己守於神之愛、俟望我主耶穌基督、致永生之恩焉。 22彼中爾宜辯別之、或有爾宜矜之者、 23或有爾宜以畏懼救之、而脫於火者。第其衣、為肉之慾所染、亦惡之。○ 24有能保爾不躓、使爾無責、且歡然而立於其榮光前者、 25即獨一睿智之神、我儕之救者、願榮光、威嚴、權力歸之、自今以後、垂至世世。亞孟。
使徒猶大書終
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.