士師記第七卷 6
6
1 以色列嗣復行惡於耶和華目前、耶和華付之於米田之手、歷七年。 2米田之手勝以色列、以色列嗣緣米田人、乃為己營在山之窟、及穴與險要。 3以色列嗣播種後、米田人與亞馬力人、及東方之嗣、咸上攻之。 4向之列營、壞其地之產、直至迦薩、不為以色列人遺食物、若羊、若牛、若驢。 5蓋斯眾挈。其牲畜與幕、如蝗之眾而來、其人與駝、不可勝數、入斯土以壞之。 6以色列緣米田人困窮特甚、故以色列嗣呼於耶和華。 7夫以色列嗣、緣米田人呼於耶和華時、 8耶和華遣預言者、詣以色列嗣謂之曰、以色列之神耶和華、如是云、我導爾由埃及而上、使爾出為奴之宅、 9我拯爾脫於埃及人手、亦脫於凡苦迫爾者之手、我逐之離爾前、且以其地賜爾。 10我嘗諭爾云、我乃爾神耶和華、爾居亞摩哩人之地、毋畏其諸神、惟爾不遵我言也。○ 11耶和華之使來、坐於橡樹下、在阿弗拉、屬亞庇以泄人約押者、約押子其田、適近酒醡打麥、欲隱之於米田人。 12耶和華之使顯現於其田、謂之曰、大勇士歟、耶和華偕爾。 13其田對曰、吾主歟、若耶和華偕我儕、胡為有此諸事及我儕耶、且耶和華之諸奇跡安在哉、我列祖所告我儕者云、耶和華非導我上出埃及乎、惟耶和華今已棄我儕、而付於米田人之手矣。 14耶和華乃顧之曰、可藉爾之此力而往、必拯以色列於米田人之手、非我遣爾乎。 15其田對曰、吾主歟、我以何者可拯以色列乎、我家於馬拿西為貧乏、且我父家中我乃至微者。 16耶和華謂之曰、我必偕爾、爾將擊米田人、如擊一人然。 17其田對曰。我若獲恩於爾前、請以休徵示我、俾明知與我言者誠爾矣。 18請爾莫離斯、迨我返爾、攜禮物置於爾前、答曰、我必待爾返。 19其田徃備山羊羔一、及麵一㕽𠵽、為無酵餠、置肉於筐、盛湯於壼、攜之橡樹下獻之。 20耶和華之使謂之曰、取肉與無酵餅、置之於此磐上、且斟其湯、其田遂如是行之。 21耶和華之使舉我持之杖之末、着肉及無酵餠、遂有火自磐出、燬肉與無酵餅、耶和華之使、乃徃離其目前。 22其田知為耶和華之使、則曰、主耶和華歟、駭哉、我面面相對、見耶和華之使矣。 23耶和華謂之曰、安爾心、毋懼、爾必不致死。 24於是其田為耶和華築一壇、名之曰、耶和華沙林、斯壇在亞庇以泄之阿弗拉、迄於今日。 25是夜、耶和華諭其田曰、取爾父之犢、及七年之第二犢、且毀爾父所有巴力之壇、砍近壇之木柱。 26又於此磐上、循序為爾神耶和華築一壇、復取第二犢獻燔祭、以爾所砍之木柱為柴。 27於是其田簡僕十人、遵耶和華命而行、但懼其父家及邑人、故晝不行此事、而於夜間行之。 28邑人夙興時、見巴力之壇已毀、近壇之木柱已砍、第二犢亦獻於所築之壇上。 29則相語曰、行斯事者誰歟、既詢之察之、則曰、約押之子其田行斯事也。 30於是邑人謂約押曰、曳爾子出、俾致之死、以其毀巴力之壇、砍近壇之木柱也。 31約押謂凡攻之之人曰、爾為巴力爭論乎、爾欲救之乎、為之爭論者、未及晨必致死矣、若巴力果為神、則必為己爭論、因人毀其壇也。 32當日、人稱其田曰耶路巴力、蓋云巴力可與之爭論、緣其田毀其壇也。○ 33時、米田人、亞馬力人、東方諸嗣、皆集而濟河、列營於耶斯烈谷。 34耶和華之靈臨其田、其田吹箛、則亞庇以泄人、咸集而從之。 35其田遣使遍行馬拿西、馬拿西亦集而從之、又遣使詣亞設、西布倫、納大利、斯眾上而迎之。○ 36其田謂神曰、爾若託我手拯以色列、如爾所言。 37我將以一綿羊之毛、鋪於禾場、若羊毛獨有露、而餘地皆燥、則我知爾將託我手拯以色列、如爾所言。 38如斯乃得成焉。次日其田夙興而榨羊毛、自羊毛扭露盈一盂。 39其田又謂神曰、求爾毋怒烈及我、則我復言惟此一次。求爾許我、惟再一次以羊毛試之、今令羊毛燥、而餘地有露。 40是夜神行如此、惟羊毛燥、而餘地皆有露焉。
Currently Selected:
士師記第七卷 6: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.