出埃及記 31
31
1耶和華諭摩西曰、 2我已以其名、召猶太支派戶耳孫、烏利子庇撒列、 3我以神之靈充之、使其以智慧、以聰明、以知識於百工、 4求為奇巧、操作金、銀、銅、 5鎸玉以為鑲嵌、刻木而作百工。 6視哉、我也、我已賜但之支派、亞希撒抹子亞何利巴偕之、凡有心智之人、我賦之以智、致彼可作我凡所命爾者。 7即會幕證詞櫃、與其上之贖罪所、及幕之諸器。 8案與其器、精金燈臺與其諸器、以及香壇。 9燔祭之壇與其諸器、湢浴之盤與其足、 10役事之衣與聖衣、為祭司亞倫及其諸子之衣、以供祭司之職。 11膏之膏及聖所所用之馨香、遵我凡所命爾者、彼必為之。○ 12耶和華諭摩西曰、 13爾告以色列嗣云、汝必誠守我安息日、是為爾我間之徵、迄爾歷代、致爾知我乃耶和華、聖別爾者也。 14爾必守安息日、是蓋於爾為聖日、凡凟之者必受死、操作於是日者、其人必見絕於己民。 15六日間可操作、惟第七日乃安息之大者、於耶和華為聖、凡於安息日操作者、必受死。 16緣此以色列嗣必慎於安息日、而守安息日、迄其歷代以為永約。 17我及以色列嗣之間、是為永徵、蓋六日間耶和華創造天地、惟第七日安息、乃得休養也。 18神在西乃山、與摩西言竟、則賜以證詞二碑、即石碑、為神指所書者。
Currently Selected:
出埃及記 31: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
出埃及記 31
31
1耶和華諭摩西曰、 2我已以其名、召猶太支派戶耳孫、烏利子庇撒列、 3我以神之靈充之、使其以智慧、以聰明、以知識於百工、 4求為奇巧、操作金、銀、銅、 5鎸玉以為鑲嵌、刻木而作百工。 6視哉、我也、我已賜但之支派、亞希撒抹子亞何利巴偕之、凡有心智之人、我賦之以智、致彼可作我凡所命爾者。 7即會幕證詞櫃、與其上之贖罪所、及幕之諸器。 8案與其器、精金燈臺與其諸器、以及香壇。 9燔祭之壇與其諸器、湢浴之盤與其足、 10役事之衣與聖衣、為祭司亞倫及其諸子之衣、以供祭司之職。 11膏之膏及聖所所用之馨香、遵我凡所命爾者、彼必為之。○ 12耶和華諭摩西曰、 13爾告以色列嗣云、汝必誠守我安息日、是為爾我間之徵、迄爾歷代、致爾知我乃耶和華、聖別爾者也。 14爾必守安息日、是蓋於爾為聖日、凡凟之者必受死、操作於是日者、其人必見絕於己民。 15六日間可操作、惟第七日乃安息之大者、於耶和華為聖、凡於安息日操作者、必受死。 16緣此以色列嗣必慎於安息日、而守安息日、迄其歷代以為永約。 17我及以色列嗣之間、是為永徵、蓋六日間耶和華創造天地、惟第七日安息、乃得休養也。 18神在西乃山、與摩西言竟、則賜以證詞二碑、即石碑、為神指所書者。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.