使徒保羅達羅馬人書 4
4
1如是我將何以言、吾祖押拉函、依形肉、所得何也。 2夫若押拉函自行而見義、則有誇端、然向上帝則無之。 3蓋經云何、押拉函信上帝、遂以此為義而歸之。 4且夫行者、其賞非依恩歸之、依所宜也。 5無所行、而信乎義不虔之人者、則以其信為義歸之矣。 6如大衛亦言及人、在行外、得上帝以義歸之者之福、 7曰、人得赦其不法、得蓋其罪者、福矣。 8決不以其罪歸之者、福矣。 9此福也及於受割者歟、抑亦及於未受割者歟。蓋吾云、押拉函之信以為義歸之。 10然則如何歸之、於割乎、抑未割非於割也、乃於未割、 11又受割之兆、即其未受割而有信為義之印證、以致為眾由其未受割而信者之父、致義歸之、 12亦為受割者之父、即彼、不第自乎割禮、乃亦行吾父押拉函未受割時而信之迹也。 13蓋許押拉函及其裔為世界之嗣、非由法乃由信之義。 14蓋若自乎法者為嗣、其信則虛、許亦廢矣。 15蓋有法則致怒、無法則無犯也。 16故自乎信、使依乎恩、致許遂堅於諸裔、不惟自乎法、乃亦自押拉函之信者、是乃我眾之父、 17對越乎其所信之上帝、乃蘇諸死者、呼諸無而若有也、如經載云、我使爾為多邦之父。 18彼在望而信出望外、以致為多邦之父、依先所云、爾裔將若是然。#4:18 經指星而言 19思己身既若死、年近百齡、及撒拉胎絕、而信不懦、 20且向上帝之許、遂不以不信而貳其心、惟以信彌能歸榮上帝、 21其信之充實者、以上帝所已許、其亦能成也。 22故以為義歸之。 23經載以歸之之言、不第因彼、 24亦因我儕也、我儕、若信乎自諸死而起吾主耶穌之上帝、則將以我之信為義矣。 25耶穌者曾因我之過端而被付、曾因我之得義而見起者也。○
Currently Selected:
使徒保羅達羅馬人書 4: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅達羅馬人書 4
4
1如是我將何以言、吾祖押拉函、依形肉、所得何也。 2夫若押拉函自行而見義、則有誇端、然向上帝則無之。 3蓋經云何、押拉函信上帝、遂以此為義而歸之。 4且夫行者、其賞非依恩歸之、依所宜也。 5無所行、而信乎義不虔之人者、則以其信為義歸之矣。 6如大衛亦言及人、在行外、得上帝以義歸之者之福、 7曰、人得赦其不法、得蓋其罪者、福矣。 8決不以其罪歸之者、福矣。 9此福也及於受割者歟、抑亦及於未受割者歟。蓋吾云、押拉函之信以為義歸之。 10然則如何歸之、於割乎、抑未割非於割也、乃於未割、 11又受割之兆、即其未受割而有信為義之印證、以致為眾由其未受割而信者之父、致義歸之、 12亦為受割者之父、即彼、不第自乎割禮、乃亦行吾父押拉函未受割時而信之迹也。 13蓋許押拉函及其裔為世界之嗣、非由法乃由信之義。 14蓋若自乎法者為嗣、其信則虛、許亦廢矣。 15蓋有法則致怒、無法則無犯也。 16故自乎信、使依乎恩、致許遂堅於諸裔、不惟自乎法、乃亦自押拉函之信者、是乃我眾之父、 17對越乎其所信之上帝、乃蘇諸死者、呼諸無而若有也、如經載云、我使爾為多邦之父。 18彼在望而信出望外、以致為多邦之父、依先所云、爾裔將若是然。#4:18 經指星而言 19思己身既若死、年近百齡、及撒拉胎絕、而信不懦、 20且向上帝之許、遂不以不信而貳其心、惟以信彌能歸榮上帝、 21其信之充實者、以上帝所已許、其亦能成也。 22故以為義歸之。 23經載以歸之之言、不第因彼、 24亦因我儕也、我儕、若信乎自諸死而起吾主耶穌之上帝、則將以我之信為義矣。 25耶穌者曾因我之過端而被付、曾因我之得義而見起者也。○
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.