達希伯來人書 12
12
1證者如是大雲集圍我、故我儕其亦脫諸累、與遶縈之罪、由忍而趨我前所置之程、 2瞻夫信之經始成終者耶穌、彼為其前所置之樂、忍夫十字架、輕夫恥辱、竟坐上帝之座之右。 3試思彼、既忍罪人出如是逆之之言、免爾倦而魂致餒。 4爾與罪相爭未嘗扞禦致血、 5爾豈忘以理語爾若子之勸、吾子乎、主之懲、勿輕視、被其責、勿致餒、 6蓋主所愛者懲之、凡納子者鞭之。 7爾其忍慰以致懲、上帝待爾若子矣、蓋何有子為父不懲者乎。 8惟爾若不有懲、而眾共分之、則為妓生也、非子也。 9且我儕曾有吾形肉之父懲我、而我敬之、況諸神之父、不更多順服之以得生乎。 10蓋彼固暫時依己意而懲、惟此則為益、以致得與於其聖。 11夫凡懲也在今似非樂乃憂、然在後則結義之和平果、於凡由懲而練者也。 12是故手垂膝癱爾其舉之、 13直爾足徑、使跛者亦不偏移、寧轉得醫焉。○ 14與眾人趨和平、亦趨成聖、無此者烏有見主。 15爾其特顧、恐或有絕乎上帝之恩、恐有苦根萌而擾爾、由是眾多玷污、 16恐有淫亂、或輕侮者如以掃為一哺啜售長子業。 17爾知其後、願嗣祝嘏、亦見棄、雖以涕泣勤求、亦不遇悔志之處也。○ 18蓋爾所至者非手捫、火爇、之山、與靉靆、幽冥、暴風、 19號角之響、宣言之聲、聞者辭免復以語之之言、 20以不忍所戒、云、即若獸近山將石擊之。 21所見又可懼甚、摩西曰、我大懼戰慄、 22然爾所至者郇山、維生之上帝邑、在天之耶路撒冷、使者萬數、 23齊集諸長子錄於天者之會、鞫眾之上帝、義人成全之神、 24新約之中保耶穌、其灑血所言者較亞伯為尤愈也。 25爾其慎之哉、言者勿辭之。蓋在地而示者、有辭之、既不得逭、況我若違自天而示者乎。 26當時其聲震地、惟今曾許曰、尚有一次、我不獨使地震、亦將使天也。 27尚有一次者、乃指被震諸物之遷徙、猶受造之物、俾凡不震者恆存。 28是以我儕、受不震之國、尚其有恩、即所由而具寅與畏、崇事見悅乎上帝。 29蓋我儕之上帝焚毀之火也。○
Currently Selected:
達希伯來人書 12: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
達希伯來人書 12
12
1證者如是大雲集圍我、故我儕其亦脫諸累、與遶縈之罪、由忍而趨我前所置之程、 2瞻夫信之經始成終者耶穌、彼為其前所置之樂、忍夫十字架、輕夫恥辱、竟坐上帝之座之右。 3試思彼、既忍罪人出如是逆之之言、免爾倦而魂致餒。 4爾與罪相爭未嘗扞禦致血、 5爾豈忘以理語爾若子之勸、吾子乎、主之懲、勿輕視、被其責、勿致餒、 6蓋主所愛者懲之、凡納子者鞭之。 7爾其忍慰以致懲、上帝待爾若子矣、蓋何有子為父不懲者乎。 8惟爾若不有懲、而眾共分之、則為妓生也、非子也。 9且我儕曾有吾形肉之父懲我、而我敬之、況諸神之父、不更多順服之以得生乎。 10蓋彼固暫時依己意而懲、惟此則為益、以致得與於其聖。 11夫凡懲也在今似非樂乃憂、然在後則結義之和平果、於凡由懲而練者也。 12是故手垂膝癱爾其舉之、 13直爾足徑、使跛者亦不偏移、寧轉得醫焉。○ 14與眾人趨和平、亦趨成聖、無此者烏有見主。 15爾其特顧、恐或有絕乎上帝之恩、恐有苦根萌而擾爾、由是眾多玷污、 16恐有淫亂、或輕侮者如以掃為一哺啜售長子業。 17爾知其後、願嗣祝嘏、亦見棄、雖以涕泣勤求、亦不遇悔志之處也。○ 18蓋爾所至者非手捫、火爇、之山、與靉靆、幽冥、暴風、 19號角之響、宣言之聲、聞者辭免復以語之之言、 20以不忍所戒、云、即若獸近山將石擊之。 21所見又可懼甚、摩西曰、我大懼戰慄、 22然爾所至者郇山、維生之上帝邑、在天之耶路撒冷、使者萬數、 23齊集諸長子錄於天者之會、鞫眾之上帝、義人成全之神、 24新約之中保耶穌、其灑血所言者較亞伯為尤愈也。 25爾其慎之哉、言者勿辭之。蓋在地而示者、有辭之、既不得逭、況我若違自天而示者乎。 26當時其聲震地、惟今曾許曰、尚有一次、我不獨使地震、亦將使天也。 27尚有一次者、乃指被震諸物之遷徙、猶受造之物、俾凡不震者恆存。 28是以我儕、受不震之國、尚其有恩、即所由而具寅與畏、崇事見悅乎上帝。 29蓋我儕之上帝焚毀之火也。○
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.