保羅達加拉太人書 6
6
1兄弟乎、設有人見襲於過端、爾曹具神者、其於溫柔之神規正其人、各尚自顧、恐爾亦見試。 2爾其負重相代、如是以盈滿基督之法。 3夫虛無而自為有者、是自欺也。 4各人其驗己工、則有誇端、在乎己耳、不在乎人。 5蓋各人將負己任。○ 6受教乎道者、其與授教者、於諸善共與。 7勿迷誤、上帝不受侮也、蓋人所播者、將亦穫之。 8播於己之形肉者、將自形肉而穫敗壞、播於神者、將自神而穫永生。 9我儕行美勿餒、蓋不頓憊、屆期將穫矣。 10故尚有機、我儕其為善於眾、於信家者至要。○ 11視、我手書達爾之字何大。 12凡願以形肉令色者、逼爾受割、免己為基督十字架、見窘逐耳。 13蓋彼受割者、己不守法、乃願爾受割、俾得以爾肉而誇。 14然我絕無所誇、惟吾主耶穌 基督十字架耳、由斯而世向我釘十字架、我向世亦然。 15蓋受割屬無、不割屬無、惟新造者而已。 16凡以此準繩而行者、和與恤其臨之、亦臨上帝之以色列民。○ 17今而後人勿瀆我、蓋我身佩耶穌之印跡。○ 18兄弟乎、吾主耶穌 基督之恩偕爾神。誠然。○
Currently Selected:
保羅達加拉太人書 6: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
保羅達加拉太人書 6
6
1兄弟乎、設有人見襲於過端、爾曹具神者、其於溫柔之神規正其人、各尚自顧、恐爾亦見試。 2爾其負重相代、如是以盈滿基督之法。 3夫虛無而自為有者、是自欺也。 4各人其驗己工、則有誇端、在乎己耳、不在乎人。 5蓋各人將負己任。○ 6受教乎道者、其與授教者、於諸善共與。 7勿迷誤、上帝不受侮也、蓋人所播者、將亦穫之。 8播於己之形肉者、將自形肉而穫敗壞、播於神者、將自神而穫永生。 9我儕行美勿餒、蓋不頓憊、屆期將穫矣。 10故尚有機、我儕其為善於眾、於信家者至要。○ 11視、我手書達爾之字何大。 12凡願以形肉令色者、逼爾受割、免己為基督十字架、見窘逐耳。 13蓋彼受割者、己不守法、乃願爾受割、俾得以爾肉而誇。 14然我絕無所誇、惟吾主耶穌 基督十字架耳、由斯而世向我釘十字架、我向世亦然。 15蓋受割屬無、不割屬無、惟新造者而已。 16凡以此準繩而行者、和與恤其臨之、亦臨上帝之以色列民。○ 17今而後人勿瀆我、蓋我身佩耶穌之印跡。○ 18兄弟乎、吾主耶穌 基督之恩偕爾神。誠然。○
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.