使徒保羅達底摩太後書 1
1
1由上帝旨、依在基督 耶穌之生之許、為基督 耶穌使徒保羅、 2書達愛弟子底摩太、恩、與恤、與和、歸爾自上帝父、及吾主基督 耶穌。○ 3我謝自祖、於良知之潔、所崇事之上帝、於祈禱閒、緬懷爾不輟記爾涕淚、 4晝夜慕見爾、俾我滿然樂、 5憶信之在爾無偽、初居於爾祖母羅以、及爾母友尼基、我深信其於爾亦然。 6是故我令爾追憶、致爾復熱在爾衷、由我手按之上帝恩賜。 7蓋上帝予我儕非畏怯之神、乃能、與仁、與正志者也。 8故勿以吾主之證、與我厥囚、為恥、乃依上帝能、與福音共受患。 9彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己預志、與恩、即永世之先於基督 耶穌予我者、 10乃今由吾救主基督 耶穌之顯而昭然、彼已廢死、光燭乎生與無壞、由福音、 11致此、乃立我為宣報、使徒、教師。 12因是故我亦受斯苦、然不以為恥、蓋識我所信者、深信彼能守所付託我、至於乃日。 13爾其於信仁之在基督 耶穌者、用有所聞於我諸正言之模範。 14素付託爾之美事、由居我儕之聖神、而守之。○ 15斯爾所識、凡在亞西亞之人、背我、其中有腓吉路、黑摩其尼。 16主其恤阿尼色弗之家。蓋彼屢蘇我魂、不以我縲絏為恥、 17乃在羅馬時殷勤求我至於得見、惟主其予之得見主恤於乃日。 18彼在以弗所何多方役事、爾知之稔矣。○
Currently Selected:
使徒保羅達底摩太後書 1: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅達底摩太後書 1
1
1由上帝旨、依在基督 耶穌之生之許、為基督 耶穌使徒保羅、 2書達愛弟子底摩太、恩、與恤、與和、歸爾自上帝父、及吾主基督 耶穌。○ 3我謝自祖、於良知之潔、所崇事之上帝、於祈禱閒、緬懷爾不輟記爾涕淚、 4晝夜慕見爾、俾我滿然樂、 5憶信之在爾無偽、初居於爾祖母羅以、及爾母友尼基、我深信其於爾亦然。 6是故我令爾追憶、致爾復熱在爾衷、由我手按之上帝恩賜。 7蓋上帝予我儕非畏怯之神、乃能、與仁、與正志者也。 8故勿以吾主之證、與我厥囚、為恥、乃依上帝能、與福音共受患。 9彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己預志、與恩、即永世之先於基督 耶穌予我者、 10乃今由吾救主基督 耶穌之顯而昭然、彼已廢死、光燭乎生與無壞、由福音、 11致此、乃立我為宣報、使徒、教師。 12因是故我亦受斯苦、然不以為恥、蓋識我所信者、深信彼能守所付託我、至於乃日。 13爾其於信仁之在基督 耶穌者、用有所聞於我諸正言之模範。 14素付託爾之美事、由居我儕之聖神、而守之。○ 15斯爾所識、凡在亞西亞之人、背我、其中有腓吉路、黑摩其尼。 16主其恤阿尼色弗之家。蓋彼屢蘇我魂、不以我縲絏為恥、 17乃在羅馬時殷勤求我至於得見、惟主其予之得見主恤於乃日。 18彼在以弗所何多方役事、爾知之稔矣。○
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.