Daniel 11
11
1 #
Dn 8.1-27. Et moi, la première année de Darius, le Mède#11.1 la première année de Darius, le Mède. Voir note sur 6.1. Le grec a Cyrus, dont il est question au chapitre précédent., j'étais auprès de lui pour l'aider et le soutenir. 2Maintenant, je vais t'annoncer la vérité.
Voici : il y aura encore trois rois qui régneront sur la Perse, puis le quatrième amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulèvera tout contre le royaume de Yavân#11.2 il soulèvera tout contre le royaume de Yavân. Traduction incertaine. D'anciennes versions lisent : il excitera tous les rois des grecs. Les trois rois pourraient être Cyrus, Cambyse, Darius et le 4e Xerxés, appelé dans la Bible Assuérus (voir Est 1.1 et note). D'autres identifications ont été proposées.. 3Mais un roi vaillant se lèvera, dominera avec une grande puissance et fera ce qu'il voudra. 4#Dn 7.6 ; 8.8.Et lorsqu'il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé aux quatre vents des cieux ; il n'appartiendra pas à ses descendants et ne sera pas aussi puissant qu'il était, car son royaume sera déchiré et il passera à d'autres qu'à eux#11.4 Et lorsqu'il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé aux quatre vents… Car son royaume sera déchiré et il passera à d'autres qu'à eux. Ce roi vaillant représente probablement Alexandre le Grand, mort sans descendant, et dont le royaume sera divisé et déchiré entre des généraux rivaux..
5Le roi du sud#11.5 Le roi du sud. Le royaume du sud, dans l'ancien empire d'Alexandre, fut celui de la dynastie des Ptolémées en Égypte. Le royaume du nord, en Syrie et en Asie Mineure, aura pour rois des Séleucides. deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui et dominera ; sa domination sera une domination puissante.
6Au bout de quelques années ils deviendront alliés, et la fille du roi du sud viendra vers le roi du nord pour établir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force de son bras, et lui ne tiendra pas, ni lui, ni son bras#11.6 ni son bras. On ne sait pas au juste qui était ce roi du sud, ni « son bras ». Peut-être faut-il lire : sa descendance, les mots bras et descendance, en hébr. étant très voisins l'un de l'autre. L'histoire nous rapporte que vers 250 av. J.-C. le roi de Syrie Antiochus II épousa la fille du roi d'Égypte Ptolémée II, appelée Bérénice ; mais ensuite elle fut répudiée et empoisonnée avec son fils. ; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père#11.6 avec son père. Traduction incertaine d'un mot dont la forme est grammaticalement surprenante. Litt. : celui qui l'a enfantée. D'autres, avec une légère variante, lisent : celui qu'elle a enfanté, c'est-à-dire son fils. Quoiqu'il en soit, la tentative d'alliance par mariage royal entre les deux provinces n'aboutit qu'à l'échec. et avec celui qui aura été son soutien dans ce temps-là.
7Un rejeton de ses racines s'élèvera à sa place ; il viendra vers l'armée#11.7 il viendra vers l'armée. Ou : il viendra vers les remparts., il entrera dans les forteresses du roi du nord, en disposera à son gré et se rendra puissant. 8Il emportera même comme butin en Égypte leurs dieux, leurs statues de métal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques années éloigné du roi du nord. 9Et celui-ci reviendra dans le royaume du roi du sud, qui retournera dans son territoire#11.9 qui retournera dans son territoire. Litt. : et il retournera dans son territoire. Vers 246 le roi d'Égypte Ptolémée III a fait une expédition contre Séleucus II de Syrie pour venger la mort de sa sœur Bérénice..
10Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude de troupes nombreuses ; alors il s'avancera, se répandra comme un torrent, débordera, puis reviendra ; il mènera la campagne jusqu'à sa forteresse. 11Le roi du sud s'exaspérera, il sortira et attaquera le roi du nord qui lèvera une grande multitude, mais cette multitude sera livrée entre ses mains. 12Cette multitude sera emportée, et le cœur du roi#11.12 le cœur du roi. Litt. : son cœur. s'enflera ; il fera tomber des milliers, mais il ne triomphera pas#11.12 mais il ne triomphera pas. Le fils de Séleucus II de Syrie, Séleucus III et Antiochus III ont mené campagne contre l'Égypte ; mais le roi d'Égypte Ptolémée IV remporta en 217 av. J.-C. une victoire sanglante qu'il ne sut pas exploiter.. 13Car le roi du nord reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première ; au bout de quelque temps, de quelques années, il s'avancera avec une grande armée et de grandes richesses. 14En ce temps-là, beaucoup s'élèveront contre le roi du sud, et des hommes violents parmi ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, mais ils trébucheront#11.14 Comme les luttes entre les rois du nord et du sud se déroulaient souvent dans le pays des Juifs, certains de ceux-ci ont parfois pris les armes contre l'un ou l'autre des rois mais sans succès.. 15Le roi du nord s'avancera, élèvera des terrasses et s'emparera d'une ville fortifiée#11.15 Le roi du nord s'avancera, élèvera des terrasses et s'emparera d'une ville fortifiée. Le roi de Syrie Antiochus III le Grand a pris la ville de Sidon en 198 av. J.-C., ce qui assurait sa domination sur la Palestine, qui resta près d'un demi-siècle au pouvoir des Séleucides.. Les troupes#11.15 Les troupes. Litt. : Les bras. du sud et l'élite de son peuple ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister. 16Celui qui s'avancera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera ; il s'arrêtera dans le plus beau des pays#11.16 le plus beau des pays. Voir note sur 8.9. Se même au v. 41. en exterminant ce qu'il pourra#11.16 en exterminant ce qu'il pourra. Litt. : et l'extermination dans sa main.. 17Il se proposera d'arriver avec la puissance de tout son royaume et d'établir la concorde avec lui ; il lui donnera sa fille comme femme#11.17 sa fille comme femme. Litt. : la fille des femmes. Il s'agit de nouveau d'un mariage royal, probablement celui de la fille d'Antiochus III de Syrie, Cléopâtre, avec Ptolémée V d'Égypte., pour sa perte#11.17 pour sa perte. D'après le pronom possessif féminin, c'est la femme qui sera perdue., mais cela n'aura pas lieu et ne lui réussira pas#11.17 mais cela n'aura pas lieu et ne lui réussira pas. On pourrait aussi traduire, avec la femme comme sujet : mais elle ne demeurera pas et ne sera pas à lui.. 18Il tournera ses vues du côté des îles et il en prendra plusieurs ; mais un chef militaire fera cesser son action déshonorante sans qu'il puisse à son tour le déshonorer#11.18 un chef militaire fera cesser son action déshonorante sans qu'il puisse à son tour le déshonorer. Phrase dont la traduction reste incertaine. Litt. : un capitaine lui fera cesser son déshonneur sans faire revenir sur lui son déshonneur. Le général romain Lucius Scipion vainquit en 190 le roi Antiochus III.. 19Puis il retournera ensuite vers les forteresses de son pays ; il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus#11.19 il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus. Antiochus III mourut d'une manière peu glorieuse en 187 av. J.-C.. 20Celui qui le remplacera fera venir un tyran dans la plus belle partie du royaume#11.20 dans la plus belle partie du royaume. C'est-à-dire la Palestine, Séleucus IV, fils d'Antiochus III, envoya son ministre Héliodore à Jérusalem pour piller le temple ; mais Héliodore empoisonna Séleucus IV., mais en quelques jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère ni par la guerre.
21 #
Dn 8.9-14,23-26. Un homme méprisé prendra sa place, sans être revêtu de la dignité royale#11.21 Un homme méprisé prendra sa place, sans être revêtu de la dignité royale. Antiochus IV Epiphane (175-164), persécuteur des Juifs, n'aurait pas dû occuper le trône de Syrie à la mort de son frère Séleucus IV, puisque celui-ci avait un fils Démétrius, lequel, cependant fut évincé. ; il arrivera au milieu de la tranquillité et s'emparera du royaume par des intrigues. 22Les troupes qui déborderont comme un torrent seront débordées devant lui et brisées, de même que le prince de l'alliance. 23Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie ; il montera et deviendra puissant avec peu de monde. 24En toute tranquillité il s'avancera dans les lieux les plus fertiles de la province ; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères ; il distribuera butin, dépouilles et richesses, il inventera des machinations contre les forteresses et cela pendant un certain temps#11.24 pendant un certain temps. Litt. : jusqu'à un certain temps.. 25À la tête d'une grande armée il emploiera sa force et son ardeur#11.25 et son ardeur. Litt. : et son cœur. contre le roi du sud#11.25 contre le roi du sud. Antiochus IV attaqua le roi d'Égypte Ptolémée VI et le fit prisonnier.. Et le roi du sud se mettra en campagne pour faire la guerre avec une grande et très puissante armée ; mais il ne résistera pas, car on inventera contre lui des machinations. 26#Ps 41.10.Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte#11.26 causeront sa perte. Litt. : le briseront., son armée sera débordée, et les morts tomberont en grand nombre. 27Les deux rois chercheront en leur cœur à faire du mal, et à la même table ils diront des mensonges. Mais cela ne réussira pas, car la fin n'arrivera qu'au temps fixé.
28Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur (s'élèvera) contre l'alliance sainte#11.28 contre l'alliance sainte. Contre le peuple de l'alliance, Israël. C'est le début des persécutions (voir la suite dans les v. 30-35)., il agira (contre elle), puis retournera dans son pays.
29À une époque fixée, il marchera de nouveau contre le sud ; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme la première fois. 30Des navires de Kittim#11.30 Des navires de Kittim. L'île de Chypre, et par extension, les îles et les pays méditerranéens. Une flotte romaine conduite par Poplius donna l'ordre à Antiochus IV d'évacuer l'Égypte. s'avanceront contre lui ; découragé, il rebroussera chemin. Puis, furieux, il agira contre l'alliance sainte, il reviendra et aura des attentions pour ceux qui auront abandonné l'alliance sainte. 31Des troupes se présenteront sur son ordre ; elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, elles aboliront le sacrifice perpétuel#11.31 le sacrifice perpétuel. Voir Ex 29.38. et dresseront l'abomination du dévastateur#11.31 et dresseront l'abomination du dévastateur. Voir note sur 9.27. Cette expression désignait la statue d'une divinité païenne établie dans le temple de Jérusalem profané (comp. Mt 24.15 ; Mc 13.14 ; Lc 21.20-23).. 32Il séduira par des flatteries les traitres de l'alliance. Mais le peuple de ceux qui connaissent leur Dieu agira avec fermeté, 33et les clairvoyants parmi le peuple donneront instruction#11.33 les clairvoyants… donneront instruction. Litt. : ceux du peuple qui ont du discernement, et peut-être, qui donnent du discernement aux autres. à beaucoup. Il en est qui trébucheront pour un temps à cause de l'épée, de la flamme, de la captivité et du pillage. 34Dans le temps où ils trébucheront, ils seront un peu secourus, et beaucoup se joindront à eux par des intrigues. 35Quelques-uns parmi les clairvoyants trébucheront afin d'être épurés, purifiés et blanchis, jusqu'au temps de la fin, car elle n'arrivera qu'au temps fixé.
36 #
Ez 28.2 ; Es 14.14. Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'élèvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux#11.36 et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux. Ce trait est appliqué par le Nouveau Testament à l'Antichrist (2 Th 2.4 ; 1 Jn 2.18,22 ; Ap 13.6). ; il prospérera jusqu'à ce que la colère soit consommée, car ce qui est résolu s'accomplira. 37Il n'aura d'attention ni pour les dieux de ses pères, ni pour la (divinité) bien-aimée des femmes#11.37 Il n'aura d'attention ni pour les dieux de ses pères, ni pour la (divinité) bien-aimée des femmes. Probablement le dieu phénicien Adonis-Tammouz. Comp. Ex 8.14. ; il n'aura d'attention pour aucun dieu, car il se glorifiera au-dessus de tous. 38Toutefois il honorera le dieu des forteresses sur son piédestal#11.38 sur son piédestal. Autre traduction possible : à sa place. Antiochus IV vénérait le dieu romain Jupiter Capitolinus. ; ce dieu que ne connaissaient pas ses pères, il l'honorera avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et des objets de prix. 39C'est avec le dieu étranger qu'il agira contre les lieux fortifiés ; et il comblera de gloire ceux qui le reconnaîtront#11.39 et il comblera de gloire ceux qui le reconnaîtront. Traduction incertaine., il les fera dominer sur beaucoup, il leur partagera des terres pour récompense#11.39 il leur partagera des terres pour récompense. On pourrait aussi traduire : il partagera le territoire à prix d'argent..
40Au temps de la fin, le roi du sud se heurtera contre lui. Et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec des chars, des cavaliers et de nombreux navires ; il s'avancera dans des terres, débordera comme un torrent et passera. 41Il avancera dans le plus beau des pays ; et beaucoup trébucheront, mais Édom, Moab et les principaux des Ammonites échapperont de sa main. 42Il étendra sa main sur (divers) pays, et le pays d'Égypte n'échappera pas. 43Il se rendra maître des trésors d'or et d'argent et de tous les objets de prix de l'Égypte. Les Libyens et les Éthiopiens marcheront sur ses traces#11.43 Les Libyens et les Éthiopiens marcheront sur ses traces. Litt. : Les Libyens et les Éthiopiens (Hébr. Kouchites) sur ses pas. Voir Gn 10.6.. 44Des nouvelles de l'orient et du nord viendront l'épouvanter, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes. 45Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne#11.45 entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne. Probablement entre la mer Méditerranée et la mer Morte, c'est-à-dire près de Jérusalem, comme l'indiquent les mots suivants. On pourrait traduire aussi : entre les mers et la montagne.. Puis il arrivera à sa fin, sans que personne lui soit en aide#11.45 Puis il arrivera à sa fin, sans que personne lui soit en aide. Voir 8.25..
Currently Selected:
Daniel 11: NVS78P
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Daniel 11
11
1 #
Dn 8.1-27. Et moi, la première année de Darius, le Mède#11.1 la première année de Darius, le Mède. Voir note sur 6.1. Le grec a Cyrus, dont il est question au chapitre précédent., j'étais auprès de lui pour l'aider et le soutenir. 2Maintenant, je vais t'annoncer la vérité.
Voici : il y aura encore trois rois qui régneront sur la Perse, puis le quatrième amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulèvera tout contre le royaume de Yavân#11.2 il soulèvera tout contre le royaume de Yavân. Traduction incertaine. D'anciennes versions lisent : il excitera tous les rois des grecs. Les trois rois pourraient être Cyrus, Cambyse, Darius et le 4e Xerxés, appelé dans la Bible Assuérus (voir Est 1.1 et note). D'autres identifications ont été proposées.. 3Mais un roi vaillant se lèvera, dominera avec une grande puissance et fera ce qu'il voudra. 4#Dn 7.6 ; 8.8.Et lorsqu'il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé aux quatre vents des cieux ; il n'appartiendra pas à ses descendants et ne sera pas aussi puissant qu'il était, car son royaume sera déchiré et il passera à d'autres qu'à eux#11.4 Et lorsqu'il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé aux quatre vents… Car son royaume sera déchiré et il passera à d'autres qu'à eux. Ce roi vaillant représente probablement Alexandre le Grand, mort sans descendant, et dont le royaume sera divisé et déchiré entre des généraux rivaux..
5Le roi du sud#11.5 Le roi du sud. Le royaume du sud, dans l'ancien empire d'Alexandre, fut celui de la dynastie des Ptolémées en Égypte. Le royaume du nord, en Syrie et en Asie Mineure, aura pour rois des Séleucides. deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui et dominera ; sa domination sera une domination puissante.
6Au bout de quelques années ils deviendront alliés, et la fille du roi du sud viendra vers le roi du nord pour établir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force de son bras, et lui ne tiendra pas, ni lui, ni son bras#11.6 ni son bras. On ne sait pas au juste qui était ce roi du sud, ni « son bras ». Peut-être faut-il lire : sa descendance, les mots bras et descendance, en hébr. étant très voisins l'un de l'autre. L'histoire nous rapporte que vers 250 av. J.-C. le roi de Syrie Antiochus II épousa la fille du roi d'Égypte Ptolémée II, appelée Bérénice ; mais ensuite elle fut répudiée et empoisonnée avec son fils. ; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père#11.6 avec son père. Traduction incertaine d'un mot dont la forme est grammaticalement surprenante. Litt. : celui qui l'a enfantée. D'autres, avec une légère variante, lisent : celui qu'elle a enfanté, c'est-à-dire son fils. Quoiqu'il en soit, la tentative d'alliance par mariage royal entre les deux provinces n'aboutit qu'à l'échec. et avec celui qui aura été son soutien dans ce temps-là.
7Un rejeton de ses racines s'élèvera à sa place ; il viendra vers l'armée#11.7 il viendra vers l'armée. Ou : il viendra vers les remparts., il entrera dans les forteresses du roi du nord, en disposera à son gré et se rendra puissant. 8Il emportera même comme butin en Égypte leurs dieux, leurs statues de métal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques années éloigné du roi du nord. 9Et celui-ci reviendra dans le royaume du roi du sud, qui retournera dans son territoire#11.9 qui retournera dans son territoire. Litt. : et il retournera dans son territoire. Vers 246 le roi d'Égypte Ptolémée III a fait une expédition contre Séleucus II de Syrie pour venger la mort de sa sœur Bérénice..
10Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude de troupes nombreuses ; alors il s'avancera, se répandra comme un torrent, débordera, puis reviendra ; il mènera la campagne jusqu'à sa forteresse. 11Le roi du sud s'exaspérera, il sortira et attaquera le roi du nord qui lèvera une grande multitude, mais cette multitude sera livrée entre ses mains. 12Cette multitude sera emportée, et le cœur du roi#11.12 le cœur du roi. Litt. : son cœur. s'enflera ; il fera tomber des milliers, mais il ne triomphera pas#11.12 mais il ne triomphera pas. Le fils de Séleucus II de Syrie, Séleucus III et Antiochus III ont mené campagne contre l'Égypte ; mais le roi d'Égypte Ptolémée IV remporta en 217 av. J.-C. une victoire sanglante qu'il ne sut pas exploiter.. 13Car le roi du nord reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première ; au bout de quelque temps, de quelques années, il s'avancera avec une grande armée et de grandes richesses. 14En ce temps-là, beaucoup s'élèveront contre le roi du sud, et des hommes violents parmi ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, mais ils trébucheront#11.14 Comme les luttes entre les rois du nord et du sud se déroulaient souvent dans le pays des Juifs, certains de ceux-ci ont parfois pris les armes contre l'un ou l'autre des rois mais sans succès.. 15Le roi du nord s'avancera, élèvera des terrasses et s'emparera d'une ville fortifiée#11.15 Le roi du nord s'avancera, élèvera des terrasses et s'emparera d'une ville fortifiée. Le roi de Syrie Antiochus III le Grand a pris la ville de Sidon en 198 av. J.-C., ce qui assurait sa domination sur la Palestine, qui resta près d'un demi-siècle au pouvoir des Séleucides.. Les troupes#11.15 Les troupes. Litt. : Les bras. du sud et l'élite de son peuple ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister. 16Celui qui s'avancera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera ; il s'arrêtera dans le plus beau des pays#11.16 le plus beau des pays. Voir note sur 8.9. Se même au v. 41. en exterminant ce qu'il pourra#11.16 en exterminant ce qu'il pourra. Litt. : et l'extermination dans sa main.. 17Il se proposera d'arriver avec la puissance de tout son royaume et d'établir la concorde avec lui ; il lui donnera sa fille comme femme#11.17 sa fille comme femme. Litt. : la fille des femmes. Il s'agit de nouveau d'un mariage royal, probablement celui de la fille d'Antiochus III de Syrie, Cléopâtre, avec Ptolémée V d'Égypte., pour sa perte#11.17 pour sa perte. D'après le pronom possessif féminin, c'est la femme qui sera perdue., mais cela n'aura pas lieu et ne lui réussira pas#11.17 mais cela n'aura pas lieu et ne lui réussira pas. On pourrait aussi traduire, avec la femme comme sujet : mais elle ne demeurera pas et ne sera pas à lui.. 18Il tournera ses vues du côté des îles et il en prendra plusieurs ; mais un chef militaire fera cesser son action déshonorante sans qu'il puisse à son tour le déshonorer#11.18 un chef militaire fera cesser son action déshonorante sans qu'il puisse à son tour le déshonorer. Phrase dont la traduction reste incertaine. Litt. : un capitaine lui fera cesser son déshonneur sans faire revenir sur lui son déshonneur. Le général romain Lucius Scipion vainquit en 190 le roi Antiochus III.. 19Puis il retournera ensuite vers les forteresses de son pays ; il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus#11.19 il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus. Antiochus III mourut d'une manière peu glorieuse en 187 av. J.-C.. 20Celui qui le remplacera fera venir un tyran dans la plus belle partie du royaume#11.20 dans la plus belle partie du royaume. C'est-à-dire la Palestine, Séleucus IV, fils d'Antiochus III, envoya son ministre Héliodore à Jérusalem pour piller le temple ; mais Héliodore empoisonna Séleucus IV., mais en quelques jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère ni par la guerre.
21 #
Dn 8.9-14,23-26. Un homme méprisé prendra sa place, sans être revêtu de la dignité royale#11.21 Un homme méprisé prendra sa place, sans être revêtu de la dignité royale. Antiochus IV Epiphane (175-164), persécuteur des Juifs, n'aurait pas dû occuper le trône de Syrie à la mort de son frère Séleucus IV, puisque celui-ci avait un fils Démétrius, lequel, cependant fut évincé. ; il arrivera au milieu de la tranquillité et s'emparera du royaume par des intrigues. 22Les troupes qui déborderont comme un torrent seront débordées devant lui et brisées, de même que le prince de l'alliance. 23Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie ; il montera et deviendra puissant avec peu de monde. 24En toute tranquillité il s'avancera dans les lieux les plus fertiles de la province ; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères ; il distribuera butin, dépouilles et richesses, il inventera des machinations contre les forteresses et cela pendant un certain temps#11.24 pendant un certain temps. Litt. : jusqu'à un certain temps.. 25À la tête d'une grande armée il emploiera sa force et son ardeur#11.25 et son ardeur. Litt. : et son cœur. contre le roi du sud#11.25 contre le roi du sud. Antiochus IV attaqua le roi d'Égypte Ptolémée VI et le fit prisonnier.. Et le roi du sud se mettra en campagne pour faire la guerre avec une grande et très puissante armée ; mais il ne résistera pas, car on inventera contre lui des machinations. 26#Ps 41.10.Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte#11.26 causeront sa perte. Litt. : le briseront., son armée sera débordée, et les morts tomberont en grand nombre. 27Les deux rois chercheront en leur cœur à faire du mal, et à la même table ils diront des mensonges. Mais cela ne réussira pas, car la fin n'arrivera qu'au temps fixé.
28Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur (s'élèvera) contre l'alliance sainte#11.28 contre l'alliance sainte. Contre le peuple de l'alliance, Israël. C'est le début des persécutions (voir la suite dans les v. 30-35)., il agira (contre elle), puis retournera dans son pays.
29À une époque fixée, il marchera de nouveau contre le sud ; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme la première fois. 30Des navires de Kittim#11.30 Des navires de Kittim. L'île de Chypre, et par extension, les îles et les pays méditerranéens. Une flotte romaine conduite par Poplius donna l'ordre à Antiochus IV d'évacuer l'Égypte. s'avanceront contre lui ; découragé, il rebroussera chemin. Puis, furieux, il agira contre l'alliance sainte, il reviendra et aura des attentions pour ceux qui auront abandonné l'alliance sainte. 31Des troupes se présenteront sur son ordre ; elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, elles aboliront le sacrifice perpétuel#11.31 le sacrifice perpétuel. Voir Ex 29.38. et dresseront l'abomination du dévastateur#11.31 et dresseront l'abomination du dévastateur. Voir note sur 9.27. Cette expression désignait la statue d'une divinité païenne établie dans le temple de Jérusalem profané (comp. Mt 24.15 ; Mc 13.14 ; Lc 21.20-23).. 32Il séduira par des flatteries les traitres de l'alliance. Mais le peuple de ceux qui connaissent leur Dieu agira avec fermeté, 33et les clairvoyants parmi le peuple donneront instruction#11.33 les clairvoyants… donneront instruction. Litt. : ceux du peuple qui ont du discernement, et peut-être, qui donnent du discernement aux autres. à beaucoup. Il en est qui trébucheront pour un temps à cause de l'épée, de la flamme, de la captivité et du pillage. 34Dans le temps où ils trébucheront, ils seront un peu secourus, et beaucoup se joindront à eux par des intrigues. 35Quelques-uns parmi les clairvoyants trébucheront afin d'être épurés, purifiés et blanchis, jusqu'au temps de la fin, car elle n'arrivera qu'au temps fixé.
36 #
Ez 28.2 ; Es 14.14. Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'élèvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux#11.36 et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux. Ce trait est appliqué par le Nouveau Testament à l'Antichrist (2 Th 2.4 ; 1 Jn 2.18,22 ; Ap 13.6). ; il prospérera jusqu'à ce que la colère soit consommée, car ce qui est résolu s'accomplira. 37Il n'aura d'attention ni pour les dieux de ses pères, ni pour la (divinité) bien-aimée des femmes#11.37 Il n'aura d'attention ni pour les dieux de ses pères, ni pour la (divinité) bien-aimée des femmes. Probablement le dieu phénicien Adonis-Tammouz. Comp. Ex 8.14. ; il n'aura d'attention pour aucun dieu, car il se glorifiera au-dessus de tous. 38Toutefois il honorera le dieu des forteresses sur son piédestal#11.38 sur son piédestal. Autre traduction possible : à sa place. Antiochus IV vénérait le dieu romain Jupiter Capitolinus. ; ce dieu que ne connaissaient pas ses pères, il l'honorera avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et des objets de prix. 39C'est avec le dieu étranger qu'il agira contre les lieux fortifiés ; et il comblera de gloire ceux qui le reconnaîtront#11.39 et il comblera de gloire ceux qui le reconnaîtront. Traduction incertaine., il les fera dominer sur beaucoup, il leur partagera des terres pour récompense#11.39 il leur partagera des terres pour récompense. On pourrait aussi traduire : il partagera le territoire à prix d'argent..
40Au temps de la fin, le roi du sud se heurtera contre lui. Et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec des chars, des cavaliers et de nombreux navires ; il s'avancera dans des terres, débordera comme un torrent et passera. 41Il avancera dans le plus beau des pays ; et beaucoup trébucheront, mais Édom, Moab et les principaux des Ammonites échapperont de sa main. 42Il étendra sa main sur (divers) pays, et le pays d'Égypte n'échappera pas. 43Il se rendra maître des trésors d'or et d'argent et de tous les objets de prix de l'Égypte. Les Libyens et les Éthiopiens marcheront sur ses traces#11.43 Les Libyens et les Éthiopiens marcheront sur ses traces. Litt. : Les Libyens et les Éthiopiens (Hébr. Kouchites) sur ses pas. Voir Gn 10.6.. 44Des nouvelles de l'orient et du nord viendront l'épouvanter, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes. 45Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne#11.45 entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne. Probablement entre la mer Méditerranée et la mer Morte, c'est-à-dire près de Jérusalem, comme l'indiquent les mots suivants. On pourrait traduire aussi : entre les mers et la montagne.. Puis il arrivera à sa fin, sans que personne lui soit en aide#11.45 Puis il arrivera à sa fin, sans que personne lui soit en aide. Voir 8.25..
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978