詩篇 122
122
詣京之詩大闢所作
1人向我云、爾與我可同往耶和華之室、我聞此言、則甚喜樂、 2耶路撒冷乎、我等之足立於爾門前、 3耶路撒冷城建築、極其堅固、而且聯絡、 4彼諸支派、即耶和華所選之支派、按以色列之常例、皆上往此城、稱謝耶和華之名、 5在其間設有審判之座位、即大闢家之座位、 6當為耶路撒冷求平安、耶路撒冷乎、凡愛爾者、願彼康泰、 7願城中平安、願爾之宮內皆康泰、 8因我兄弟朋友、我今則云、願平安常在爾中、 9因我上帝耶和華之室、我必為爾求福、
Currently Selected:
詩篇 122: 楊格非文理詩篇
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli Psalms (1907) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
詩篇 122
122
詣京之詩大闢所作
1人向我云、爾與我可同往耶和華之室、我聞此言、則甚喜樂、 2耶路撒冷乎、我等之足立於爾門前、 3耶路撒冷城建築、極其堅固、而且聯絡、 4彼諸支派、即耶和華所選之支派、按以色列之常例、皆上往此城、稱謝耶和華之名、 5在其間設有審判之座位、即大闢家之座位、 6當為耶路撒冷求平安、耶路撒冷乎、凡愛爾者、願彼康泰、 7願城中平安、願爾之宮內皆康泰、 8因我兄弟朋友、我今則云、願平安常在爾中、 9因我上帝耶和華之室、我必為爾求福、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli Psalms (1907) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.