聖保祿格林多第一書 5
5
棄絕淫亂人
1 # 5:1 (父妻)必是此人之繼母;其父續娶之後,旋即病歿。此人不以為母,遂與之有染。久之醜聲傳播。聖保祿在厄弗所聞之,遂將此人棄絕,逐出教外。未提及婦人者,必是婦人當時尚未奉教。不然,亦必同遭棄絕。 聽見傳說,你們當中有淫亂事,且是這樣的淫亂,就是外教人中,也沒有的,至於有人有他父親的妻子。 2#5:2 (傲氣充盈)與下文你們還是傲氣充盈,並不哀痛,把行這事的人,從你們當中逐出去。 3我身雖不在那裏,心卻在那裏,就如我親自在那裏一樣,已經把行這事的人判斷了。 4你們既合我的心,一同聚在一處,就因我等主耶穌 基督的名字,並賴我等主耶穌的德能, 5#5:5 (交於撒殫云云)即逐出教會之意。天主教會以外胥在撒殫權下,撒殫可任意害他的肉身,或能儆醒他回頭,得救靈魂。此聖保祿施罰之目的也。聖教會每罰罪人作明補贖,亦是此意。把這樣的人交於撒殫,叫他的肉身喪亡,使他的靈魂,好在我等主耶穌#5:5 降來。的日子,得以自救。
酵麵喻
6 # 5:6 (矜誇)指前章所言評論傳教師之優劣,各以所悅之人為是。 # 5:6-8 以古禮為喻,古教過巴斯卦大瞻禮,前夕殺羔羊祭獻天主;既行此禮,則屏絕酵麪,一連七天,只吃無酵麪。聖保祿以酵麪比罪惡,罪惡污人靈魂,如酵麪使餅酸澀,奉教人當脫舊換新,如無酵麪之誠實潔淨。古教忌酵,每年只七天。我們則當常常忌酵,就是痛改各樣毛病,因為古禮所表之天主羔羊,已經被釘受殺。我們的巴斯卦不止七天,至世末為止。 你們的矜誇,不是好矜誇。不知道些許的酵子,就可以把全麵飥發起來麼? 7你們既是無酵的麵,就該把那舊酵麵,除去乾淨,好叫你們成新麵飥。因為我們的巴斯卦羔羊基督,已經祭獻了。 8所以我們過這瞻禮,不可用舊酵麵,也不可用罪惡愆尤的酵子,只該用誠實真正的無酵餅。
嚴絕惡表
9 # 5:9 聖保祿說明先前寫的書信,囑咐格林多教友躲避淫亂人,只是說的教中淫亂人,且不但淫亂人,即彼犯大過,立惡表之教友,亦當躲避。外教之人,未嘗在保祿意中。惜,此書,軼失已久。 我從前給你們寫的書信,說不可同淫亂人交接。 10並不是說的這世界上一概的淫亂人,或是貪吝的,搶奪的,或是拜邪像的;若果這樣,你們必該出離此世了。 11我只願意給你們說,若有一個稱為弟兄的#5:11 奉教人,是淫亂人,或是貪吝人,或是拜邪像的,或是好毀謗的,或是嗑醉酒的,或是搶奪人的這樣人,不可同他交接,連合他同席吃飯也使不得。 12因為審判外人,於我何干,你們不是審判在內的人麼? 13至於外人,自有天主審判他們。你們該把那個惡人,從你們當中逐出去#5:13 逐出教外,棄絕他。。
Currently Selected:
聖保祿格林多第一書 5: 蕭靜山注釋本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese New Testament with study notes (1922) by Joseph Hsiao (1855-1924). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.