Cantares 4
4
1HE aquí que tú eres #cp. 1.15.hermosa, amiga mía, he aquí que tú eres hermosa;
Tus ojos entre tus #cp. 6.5-7.guedejas como de paloma;
Tus cabellos como manada de cabras,
Que se muestran desde el monte de #Mi. 7.14.Galaad.
2Tus dientes, #cp. 6.6.como manadas de trasquiladas ovejas,
Que suben del lavadero,
Todas con crías mellizas,
Y ninguna entre ellas estéril.
3Tus labios, como un hilo de grana,
Y tu habla hermosa;
# cp.
6.7. Tus sienes, como cachos de #cp. 6.11.granada
á la parte adentro de tus guedejas.
4Tu cuello, #cp. 7.4.como la torre de David, edificada para muestra;
#
Ez. 27.10,11. Mil escudos están colgados de ella,
Todos escudos de valientes.
5 # cp.
7.3. Tus dos pechos, #cp. 2.9.como dos cabritos mellizos de gama,
Que #cp. 2.16.son apacentados entre azucenas.
6Hasta #cp. 2.17.que apunte el día y huyan las sombras,
Iréme al monte de la #cp. 3.6.mirra,
Y al collado del incienso.
7Toda tú eres hermosa, amiga mía
#
Ef. 5.27. Y en ti no hay mancha.
8Conmigo del #Sal. 72.16.Líbano, oh esposa,
Conmigo ven del Líbano:
Mira desde la cumbre de Amana,
Desde la cumbre de Senir #Dt. 3.9.y de Hermón,
Desde las guaridas de los leones,
Desde los montes de los #Is. 11.6. Jer. 5.6.tigres.
9Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía;
Has preso mi corazón con uno de tus ojos,
Con una gargantilla de tu cuello.
10¡Cuán hermosos son tus amores, #cp. 5.1,2.hermana, esposa mía!
# cp.
1.2,4. ¡Cuánto mejores que el vino tus amores,
Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!
11 #
Pr. 5.3. Como panal de miel destilan tus labios, oh esposa;
#
Pr. 24.13,14. Miel y leche hay debajo de tu lengua;
Y el olor de tus vestidos #Gn. 27.27. Os. 14.6,7.como el olor del Líbano.
12Huerto cerrado eres, mi hermana, esposa mía;
Fuente cerrada, fuente sellada.
13Tus renuevos paraíso de #ver. 3granados, con frutos suaves,
De cámphoras y #cp. 1.12.nardos,
14Nardo y azafrán,
#
Ex. 30.23. Caña aromática y canela, con todos los árboles de #cp. 5.1.incienso;
Mirra y áloes, con todas las principales especias.
15Fuente de huertos,
#
Jer. 2.13. Pozo de aguas vivas,
Que corren del Líbano.
16Levántate, Aquilón, y ven, Austro:
Sopla mi huerto, despréndanse sus aromas.
# cp.
5.1. Venga mi amado á su huerto,
Y coma de su dulce fruta.
Currently Selected:
Cantares 4: RVR09
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Reina-Valera 1909 - Dominio público.
Fue realizada por Sociedades Bíblicas Unidas y publicada por primera vez en 1909.
Cantares 4
4
Canta el amado
1Qué bella eres, amada mía,
eres realmente muy hermosa.
Tus ojos parecen dos palomas
detrás de tu velo.
Tu cabello es largo y ondulado;
cae como un rebaño de cabras
que baja por los montes de Galaad.
2Tus dientes son blancos como ovejas esquiladas
que acaban de bañarse.
Todas tienen gemelos,
no falta ni una.
3Tus labios y tu boca son hermosos,
como una cinta escarlata.
Tus mejillas bajo tu velo
parecen cortes de granada.
4Tu cuello mantiene la cabeza erguida,
es como la torre de David hecha para guardar armamento.
De tu cabeza se cuelgan
mil escudos de valientes soldados.
5Tus pechos son como dos ciervos gemelos
que se alimentan entre las flores de primavera.
6Subiré a esas montañas perfumadas
con incienso y mirra
mientras el día respira una brisa fresca
y las sombras se alargan.#4:6 se alargan Textualmente: huyen. Puede hacer referencia tanto al comienzo como al fin del día.
7Amada mía, ¡todo en ti es hermoso!
No hay en ti ningún defecto.
8Ven conmigo, novia mía,
baja conmigo desde el Líbano.
Baja pronto de la cima del Amaná,#4:8 Amaná Es el nombre de una montaña del Líbano.
de la cima del Senir#4:8 Senir Es la palabra amorrea para montaña nevada. Hace referencia al monte Hermón. y del Hermón,
de las cuevas de los leones,
de la montaña de los leopardos.
9Amada mía, me has robado el corazón;
me lo has robado con una sola de tus miradas,
con una sola de las perlas de tu collar.
10Amada mía,#4:10 Amada mía Textualmente: Hermana mía. Esto no significa que los dos sean parientes, sino que era una expresión que se usaba cuando un hombre se dirigía a una mujer como de su misma edad. Igual en 5:1; 7:6. ¡tu amor es maravilloso!
Es más dulce que el vino.
¡El olor de tu piel es mucho mejor
que el de cualquier otra fragancia exquisita!
11Novia mía, tus labios saben a miel;
hay leche y miel bajo tu lengua.
¡Y la fragancia de tus vestidos
es tan dulce y fresca!#4:11 dulce y fresca Textualmente: como el Líbano. El Líbano era famoso por el cedro. Se refiere al aroma fragante del cedro.
12Amada mía, novia mía,
eres tan pura como un jardín
en el que nadie ha entrado;#4:12 nadie ha entrado Textualmente: cerrado, porque sus encantos son únicamente para su amado.
como un manantial que nadie ha tocado.#4:12 tocado Textualmente: sellado.
13Tu cuerpo es como un jardín lleno de granados,
dando el mejor fruto,
perfumado con flores de alheña,
14nardos y azafrán#4:14 azafrán Flor que se usaba para hacer un condimento que coloreaba de amarillo rojizo la comida.
con caña aromática y canela;#4:14 canela Flor que se usaba como condimento y para hacer perfumes.
con todos los árboles de incienso,
mirra y áloe;
con los mejores perfumes.
15Eres como un manantial de agua fresca
que baja de las montañas del Líbano.
Canta la amada
16¡Despierta, viento del norte!
¡Ven aquí, viento del sur!
Soplen en mi jardín
y esparzan su suave fragancia
para que mi amado entre
y pruebe sus deliciosos frutos.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible League International