撒加利亞書 11
11
預言耶路撒冷必見傾毀
1 利巴嫩阿、你開開門、任火燒你的香柏。 2松樹哭號、因為香柏己倒、有威嚴的樹已毀、巴珊橡樹哭號、因為山岩的樹林已經撲倒。 3牧人放聲哭號、因他們的榮華地已經毀滅、獅子咆哮、因約但的叢卉已經摧殘。○
憐恤將殺之羊執二杖而牧之
4我天主耶和華如此吩咐說、你須牧養將要被殺的羊。 5買他們的宰殺他們、不以為有罪、賣他們的說、我因以得財、惟願主得讚美、應當牧養他們的、也不顧惜他們。 6主說、我必不再憐恤這地的居民、必使他們彼此互相殘害、將他們交在他們王手中、他必毀滅這地、我必不救他們脫離其手、 7我便牧養這將要見殺的羊、這羊真是困苦、我取了二杖、一名恩寵、一名繫戀、這樣、我牧養羊羣。 8一月之內、我除掉三個牧人、我心厭惡他們、他們心也違棄我。 9我說、我不願牧養你們、要死的由他死、要喪亡的由他喪亡、剩下的由他互相殘食。
因民弗信救主乃折二杖
10我將我的名為恩寵的杖折斷、以示要廢棄與列民所立的約。 11當日就廢棄了、仰望我的那些困苦的羊、都知道這是耶和華的話。 12我對他們說、你們若以為美、就與我工價、不然、便罷、他們就平了三十舍客勒銀子、作為我的工價。 13主吩咐我說、你將這銀、就是以色列人所估我的這大價銀、擲在府庫裏、#11:13 或作擲與陶人我就將這三十舍客勒銀子擲在主殿的府庫裏。#11:13 或作擲在主殿歸於陶人 14我又折斷名為繫戀的那第二杖、以示廢棄猶大與以色列弟兄的和好。
愚牧遘禍
15主又吩咐我說、你再取愚昧牧人用的器物。 16因我要使一牧人在這國中興起、喪亡的他不顧惜、迷途的他不尋找、受傷的他不醫治、強壯的他不牧養、肥美的他自己吃、並且砍斷其蹏。 17愚妄的牧人棄置羊羣、禍哉、禍哉、他臂必受傷損、他右眼也是如此、他臂必枯乾、他右眼必昏昧失明。
Currently Selected:
撒加利亞書 11: 北京官話譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
撒加利亞書 11
11
預言耶路撒冷必見傾毀
1 利巴嫩阿、你開開門、任火燒你的香柏。 2松樹哭號、因為香柏己倒、有威嚴的樹已毀、巴珊橡樹哭號、因為山岩的樹林已經撲倒。 3牧人放聲哭號、因他們的榮華地已經毀滅、獅子咆哮、因約但的叢卉已經摧殘。○
憐恤將殺之羊執二杖而牧之
4我天主耶和華如此吩咐說、你須牧養將要被殺的羊。 5買他們的宰殺他們、不以為有罪、賣他們的說、我因以得財、惟願主得讚美、應當牧養他們的、也不顧惜他們。 6主說、我必不再憐恤這地的居民、必使他們彼此互相殘害、將他們交在他們王手中、他必毀滅這地、我必不救他們脫離其手、 7我便牧養這將要見殺的羊、這羊真是困苦、我取了二杖、一名恩寵、一名繫戀、這樣、我牧養羊羣。 8一月之內、我除掉三個牧人、我心厭惡他們、他們心也違棄我。 9我說、我不願牧養你們、要死的由他死、要喪亡的由他喪亡、剩下的由他互相殘食。
因民弗信救主乃折二杖
10我將我的名為恩寵的杖折斷、以示要廢棄與列民所立的約。 11當日就廢棄了、仰望我的那些困苦的羊、都知道這是耶和華的話。 12我對他們說、你們若以為美、就與我工價、不然、便罷、他們就平了三十舍客勒銀子、作為我的工價。 13主吩咐我說、你將這銀、就是以色列人所估我的這大價銀、擲在府庫裏、#11:13 或作擲與陶人我就將這三十舍客勒銀子擲在主殿的府庫裏。#11:13 或作擲在主殿歸於陶人 14我又折斷名為繫戀的那第二杖、以示廢棄猶大與以色列弟兄的和好。
愚牧遘禍
15主又吩咐我說、你再取愚昧牧人用的器物。 16因我要使一牧人在這國中興起、喪亡的他不顧惜、迷途的他不尋找、受傷的他不醫治、強壯的他不牧養、肥美的他自己吃、並且砍斷其蹏。 17愚妄的牧人棄置羊羣、禍哉、禍哉、他臂必受傷損、他右眼也是如此、他臂必枯乾、他右眼必昏昧失明。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.