箴言 16
16
善惡對舉垂為箴言
1心中謀事在人、聽人祈求在主。 2人的行為在自己眼中都看為清潔、惟主明察人心。 3將你的事交託主、你所圖謀的、必得成立。 4主所創造的都合己用、創造惡人、到日降罰。 5心驕傲的被主憎惡、他子他孫難免有罪。 6罪愆因憐憫誠實得赦、敬畏主可以遠離惡事。 7人的道途若蒙主喜悅、主便使他仇敵也與他和好。 8按公義而得的雖少、強如不義而得的大財。 9人心籌畫自己的道路、引導他步履的乃是主。 10君王的言須如神語、判斷是非的口不可說不義之詞。 11公平權衡和天平都為主所立準、囊內一切砝碼也為主所制定。 12君王應當憎嫌行惡、因為國位是靠公義堅立。 13公義的言詞、君王應當悅納、說正直話的、君王應當喜愛。 14王的震怒就如奉命殺人的使者、惟有智慧人能使王的怒氣止息。 15王的面容喜悅、人便可指望保全生命、王的恩典猶如雲降時雨。 16得智慧勝於得金、得聰明強如得銀。 17正直人的路、遠離惡事、謹守自己的道、就是保護性命。 18人氣傲必速敗壞、人心驕必要傾跌。 19心裏謙卑與謙遜人來往、強如與驕傲人分財。 20作事謹慎的必得益處、倚靠主的、便為有福。 21心有智慧的、必得稱為精明、口善勸誨的、可增長人學問。 22凡得明訓的如得生命泉、愚蒙人的教誨、也是愚蒙。 23心有智慧的、口必說通達話、必能用嘴唇使人增長學問。 24良言如同好蜜、使心覺甘美、使身受益處。 25有一道人以為正、那知終為奔死的道。 26勞苦人勞苦謀食、因為被口腹逼迫。 27匪徒設惡計、猶如挖下陷坑、他口內如有烈火。 28乖謬人開啟爭端、挑事的人離間朋友。 29凶惡人誘惑朋友、引他走不好的道。 30惡人合眼思想奸計、閉唇直到惡謀成就。 31白髮猶如華美冠冕、行善道的方可得著。 32忍怒的勝過勇士、治服己心的比攻取城的尤美。 33放籤在器中、定事在乎主。
Currently Selected:
箴言 16: 北京官話譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
箴言 16
16
善惡對舉垂為箴言
1心中謀事在人、聽人祈求在主。 2人的行為在自己眼中都看為清潔、惟主明察人心。 3將你的事交託主、你所圖謀的、必得成立。 4主所創造的都合己用、創造惡人、到日降罰。 5心驕傲的被主憎惡、他子他孫難免有罪。 6罪愆因憐憫誠實得赦、敬畏主可以遠離惡事。 7人的道途若蒙主喜悅、主便使他仇敵也與他和好。 8按公義而得的雖少、強如不義而得的大財。 9人心籌畫自己的道路、引導他步履的乃是主。 10君王的言須如神語、判斷是非的口不可說不義之詞。 11公平權衡和天平都為主所立準、囊內一切砝碼也為主所制定。 12君王應當憎嫌行惡、因為國位是靠公義堅立。 13公義的言詞、君王應當悅納、說正直話的、君王應當喜愛。 14王的震怒就如奉命殺人的使者、惟有智慧人能使王的怒氣止息。 15王的面容喜悅、人便可指望保全生命、王的恩典猶如雲降時雨。 16得智慧勝於得金、得聰明強如得銀。 17正直人的路、遠離惡事、謹守自己的道、就是保護性命。 18人氣傲必速敗壞、人心驕必要傾跌。 19心裏謙卑與謙遜人來往、強如與驕傲人分財。 20作事謹慎的必得益處、倚靠主的、便為有福。 21心有智慧的、必得稱為精明、口善勸誨的、可增長人學問。 22凡得明訓的如得生命泉、愚蒙人的教誨、也是愚蒙。 23心有智慧的、口必說通達話、必能用嘴唇使人增長學問。 24良言如同好蜜、使心覺甘美、使身受益處。 25有一道人以為正、那知終為奔死的道。 26勞苦人勞苦謀食、因為被口腹逼迫。 27匪徒設惡計、猶如挖下陷坑、他口內如有烈火。 28乖謬人開啟爭端、挑事的人離間朋友。 29凶惡人誘惑朋友、引他走不好的道。 30惡人合眼思想奸計、閉唇直到惡謀成就。 31白髮猶如華美冠冕、行善道的方可得著。 32忍怒的勝過勇士、治服己心的比攻取城的尤美。 33放籤在器中、定事在乎主。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.