箴言 11
11
善惡對舉垂為箴言
1詭詐的權衡、為主所憎惡、公平的砝碼、為主所喜悅。 2人驕傲必致取辱、謙遜人便為有智慧。 3正直人被自己端莊引導、悖逆人必因自己邪曲滅亡。 4遇發怒日資財無益、惟有善德能救人於死。 5完全人的道途、必因自己的善義平直、惡人必因自己的惡跌倒。 6正直人必被自己善義拯救、悖逆人必陷在自己惡中。 7惡人死亡、他的指望盡絕、奸邪人的盼想也必盡絕。 8善人得救脫離艱難、有惡人來代替他受。 9奸邪人用口陷害人、因善人的智慧乃得拯救。 10善人享福、闔城喜樂、惡人滅亡、人都歡呼。 11城因正直人祝福便高堅、因邪惡人胡言就傾毁。 12無知的人侮慢同人、精明人卻靜默不言。 13傳舌的漏洩人的密事、心中誠實的、遮隱人的私情。 14無政治民必墮落、議士多國必平安。 15為外人作保的、必陷危險、不喜愛擊掌的、可平安無事。 16淑美婦人、必得尊貴、努力男子、必得資財。 17仁慈的人與己加益、殘忍的人擾害己身。 18惡人經營得來的、盡都虛幻、撒善種的、必得實在果報。 19恒心行善的、必得生命、專心作惡的、必致死亡。 20心中乖謬的、為主所憎惡、行正直路的、為主所喜悅。 21惡人後嗣、不得免罪、善人苗裔、必脫禍患。 22女子貌美無知、猶如金環帶在豬鼻。 23善人所愛慕、無非是善、惡人所盼想、都當受罰。 24有喜愛施散的、卻倒增添、有省儉過度的、反致窮乏。 25好施捨的必得饒餘、潤澤人的必得潤澤。 26藏糧不糶的、必為民所咒詛、情願糶賣的、人必為他祝福。 27求善的必蒙恩惠、謀惡的惡必臨身。 28倚仗己財的必跌倒、善人必發旺如葉。 29擾害己家的、所得的必虛空如風、愚昧人必作心內明哲人的僕人。 30善人的果、就如生命樹上的果、能得人的是明哲人。 31善人在世尚且不免受報、何况惡人和罪人呢。
Currently Selected:
箴言 11: 北京官話譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
箴言 11
11
善惡對舉垂為箴言
1詭詐的權衡、為主所憎惡、公平的砝碼、為主所喜悅。 2人驕傲必致取辱、謙遜人便為有智慧。 3正直人被自己端莊引導、悖逆人必因自己邪曲滅亡。 4遇發怒日資財無益、惟有善德能救人於死。 5完全人的道途、必因自己的善義平直、惡人必因自己的惡跌倒。 6正直人必被自己善義拯救、悖逆人必陷在自己惡中。 7惡人死亡、他的指望盡絕、奸邪人的盼想也必盡絕。 8善人得救脫離艱難、有惡人來代替他受。 9奸邪人用口陷害人、因善人的智慧乃得拯救。 10善人享福、闔城喜樂、惡人滅亡、人都歡呼。 11城因正直人祝福便高堅、因邪惡人胡言就傾毁。 12無知的人侮慢同人、精明人卻靜默不言。 13傳舌的漏洩人的密事、心中誠實的、遮隱人的私情。 14無政治民必墮落、議士多國必平安。 15為外人作保的、必陷危險、不喜愛擊掌的、可平安無事。 16淑美婦人、必得尊貴、努力男子、必得資財。 17仁慈的人與己加益、殘忍的人擾害己身。 18惡人經營得來的、盡都虛幻、撒善種的、必得實在果報。 19恒心行善的、必得生命、專心作惡的、必致死亡。 20心中乖謬的、為主所憎惡、行正直路的、為主所喜悅。 21惡人後嗣、不得免罪、善人苗裔、必脫禍患。 22女子貌美無知、猶如金環帶在豬鼻。 23善人所愛慕、無非是善、惡人所盼想、都當受罰。 24有喜愛施散的、卻倒增添、有省儉過度的、反致窮乏。 25好施捨的必得饒餘、潤澤人的必得潤澤。 26藏糧不糶的、必為民所咒詛、情願糶賣的、人必為他祝福。 27求善的必蒙恩惠、謀惡的惡必臨身。 28倚仗己財的必跌倒、善人必發旺如葉。 29擾害己家的、所得的必虛空如風、愚昧人必作心內明哲人的僕人。 30善人的果、就如生命樹上的果、能得人的是明哲人。 31善人在世尚且不免受報、何况惡人和罪人呢。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.