使徒保羅達以弗所人書 6
6
勸子女孝敬父母為父者以主道教養子女
1你們作兒女的、務要因主順從父母、這是理所當然的。 2孝敬父母、這是第一條帶應許的誡命、 3說、呌你得福、在世長壽。 4你們作父親的、不要惹兒女的氣、要照著主的道理和警戒、教養他們。
勸僕忠心事主人
5你們作僕人的、應當用誠實的心、戰戰競競、順服那轄管你們身體的主人、如同順服基督一般。 6不要像討人喜歡的人、只在眼前事奉、要像基督的僕人、誠心遵行天主的旨意。 7甘心事奉、不像伺候人、直如服事主。 8因為曉得各人所行的善事不論是為奴的、是自主的、都必得主的賞賜。 9你們作主人的待僕人、也是一理、不要恐嚇他們、因為知道你們也有主在天上、#6:9 又作你們和他們同有一主在天上是不看情面的。
在世度生如同交戰
10弟兄們、我還有未盡的話、你們應當信主、靠主的大能、作有力量的人。 11穿上天主所賜的全身鎧甲、就能抵擋魔鬼的奸計。 12因為我們不是和有血氣的人爭鬥、是和那作首領的、有權勢的、管轄這幽暗世界的、以及空中的邪魔爭鬥。
須服全身鎧甲
13所以須用天主所賜的全身鎧甲、遇見磨難的日子、就能抵擋仇敵、並且成就了一切的事、能夠立住。
宜如何用之
14用誠實當作帶子繫腰、用仁義當作護心鏡遮胸。 15用安平的福音、當作豫備行走的鞵、穿在脚上。 16此外又用信德當作籐牌拏在手中、能滅盡惡鬼的火箭。 17把拯救的恩、當作頭盔戴上、手裏也拏聖靈的寶劍、就是天主的道理、這樣、就應當立住。 18又被聖靈感動、常常多方禱告祈求、並且為此儆醒不倦。 19為眾聖徒、並為我求主、賜我應說的話語、能夠開口、放膽宣講福音的奧妙。 20我為傳福音作使者、落在縲絏之中、仍呌我照著分所當然的、放膽宣講。
薦推基古
21有我所親愛的弟兄、推基古、是忠心事主的、他必把關切我的事、並我的景况如何、全告訴你們。 22我為此特意差他去、呌你們知道我的事、又安慰你們的心。 23願我父天主、和主耶穌基督、賜給眾弟兄平安、仁愛、信心。 24又願所有誠心愛敬我主耶穌基督的、都蒙恩寵。阿們。
Currently Selected:
使徒保羅達以弗所人書 6: 北京官話譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
使徒保羅達以弗所人書 6
6
勸子女孝敬父母為父者以主道教養子女
1你們作兒女的、務要因主順從父母、這是理所當然的。 2孝敬父母、這是第一條帶應許的誡命、 3說、呌你得福、在世長壽。 4你們作父親的、不要惹兒女的氣、要照著主的道理和警戒、教養他們。
勸僕忠心事主人
5你們作僕人的、應當用誠實的心、戰戰競競、順服那轄管你們身體的主人、如同順服基督一般。 6不要像討人喜歡的人、只在眼前事奉、要像基督的僕人、誠心遵行天主的旨意。 7甘心事奉、不像伺候人、直如服事主。 8因為曉得各人所行的善事不論是為奴的、是自主的、都必得主的賞賜。 9你們作主人的待僕人、也是一理、不要恐嚇他們、因為知道你們也有主在天上、#6:9 又作你們和他們同有一主在天上是不看情面的。
在世度生如同交戰
10弟兄們、我還有未盡的話、你們應當信主、靠主的大能、作有力量的人。 11穿上天主所賜的全身鎧甲、就能抵擋魔鬼的奸計。 12因為我們不是和有血氣的人爭鬥、是和那作首領的、有權勢的、管轄這幽暗世界的、以及空中的邪魔爭鬥。
須服全身鎧甲
13所以須用天主所賜的全身鎧甲、遇見磨難的日子、就能抵擋仇敵、並且成就了一切的事、能夠立住。
宜如何用之
14用誠實當作帶子繫腰、用仁義當作護心鏡遮胸。 15用安平的福音、當作豫備行走的鞵、穿在脚上。 16此外又用信德當作籐牌拏在手中、能滅盡惡鬼的火箭。 17把拯救的恩、當作頭盔戴上、手裏也拏聖靈的寶劍、就是天主的道理、這樣、就應當立住。 18又被聖靈感動、常常多方禱告祈求、並且為此儆醒不倦。 19為眾聖徒、並為我求主、賜我應說的話語、能夠開口、放膽宣講福音的奧妙。 20我為傳福音作使者、落在縲絏之中、仍呌我照著分所當然的、放膽宣講。
薦推基古
21有我所親愛的弟兄、推基古、是忠心事主的、他必把關切我的事、並我的景况如何、全告訴你們。 22我為此特意差他去、呌你們知道我的事、又安慰你們的心。 23願我父天主、和主耶穌基督、賜給眾弟兄平安、仁愛、信心。 24又願所有誠心愛敬我主耶穌基督的、都蒙恩寵。阿們。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.