申命記 20
20
民出戰祭司勉以賴主無怯
1你出去與仇敵爭戰、若見車馬軍卒比你的多、你不要懼怕、因為領你出伊及的你天主耶和華必保護你。 2你們將要上陣的時候、祭司當到百姓面前宣告說、 3以色列人應當聽你們今日要與仇敵打仗、不要因仇敵膽怯、懼怕、驚恐、戰兢。 4因為有你們的天主耶和華保護你們、要為你們攻擊仇敵、救護你們。
軍長宣告孰宜旋反不與於戰
5族長也當對百姓說、誰建造房屋尚未落成、可以回家去、恐怕他陣亡別人去落成。 6誰種葡萄園尚未吃所結的果子、可以回家去、恐怕他陣亡別人去吃。 7誰聘定了妻尚未曾娶、可以回家去、恐怕他陣亡別人去娶。 8族長當再對百姓說、誰懼怕膽怯、可以回家去、恐怕他的弟兄因他也膽怯和他一樣。 9族長吩咐百姓已畢、就應當派將帥統帶軍旅。
臨城欲攻先告以和
10你若到一城要攻打、先當宣講和睦話、
願和與否各有以待之
11城內的民若將和睦話回答你、與你開了城門、城內的民都必與你納稅服事你。 12城內的人若不願與你和好、要與你打仗、你就可以圍困城。 13你天主耶和華若將城交付你手、你就可以用刀殺盡城內的男丁。 14婦女嬰孩牲畜和城內所有的財物可以歸你、你天主耶和華將仇敵的財物賜你、你可以享受。 15離你甚遠的不是這列國的城邑、你可以如此待。
何邑當滅
16但你天主耶和華所賜你為業的這些國的城邑、其中的人不可存留一個。 17應當照著你天主耶和華所吩咐你的話、將這赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布斯人、都滅絕淨盡。 18免得他們引誘你們傚法他們可憎惡的行為、就是他們拜他們的神的那行為、以致你們得罪你們天主耶和華。
攻城毋伐果木
19你若許多日圍困攻打你所要取的城、不可用斧子砍伐那裏的樹木、因為田間的樹木結果子可以養人、你可以吃、不可砍伐用以作攻城的器具。 20惟你所知道的不是結果子的樹可以砍伐、拿來堆壘、攻破你的敵城、直等降伏。
Currently Selected:
申命記 20: 北京官話譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
申命記 20
20
民出戰祭司勉以賴主無怯
1你出去與仇敵爭戰、若見車馬軍卒比你的多、你不要懼怕、因為領你出伊及的你天主耶和華必保護你。 2你們將要上陣的時候、祭司當到百姓面前宣告說、 3以色列人應當聽你們今日要與仇敵打仗、不要因仇敵膽怯、懼怕、驚恐、戰兢。 4因為有你們的天主耶和華保護你們、要為你們攻擊仇敵、救護你們。
軍長宣告孰宜旋反不與於戰
5族長也當對百姓說、誰建造房屋尚未落成、可以回家去、恐怕他陣亡別人去落成。 6誰種葡萄園尚未吃所結的果子、可以回家去、恐怕他陣亡別人去吃。 7誰聘定了妻尚未曾娶、可以回家去、恐怕他陣亡別人去娶。 8族長當再對百姓說、誰懼怕膽怯、可以回家去、恐怕他的弟兄因他也膽怯和他一樣。 9族長吩咐百姓已畢、就應當派將帥統帶軍旅。
臨城欲攻先告以和
10你若到一城要攻打、先當宣講和睦話、
願和與否各有以待之
11城內的民若將和睦話回答你、與你開了城門、城內的民都必與你納稅服事你。 12城內的人若不願與你和好、要與你打仗、你就可以圍困城。 13你天主耶和華若將城交付你手、你就可以用刀殺盡城內的男丁。 14婦女嬰孩牲畜和城內所有的財物可以歸你、你天主耶和華將仇敵的財物賜你、你可以享受。 15離你甚遠的不是這列國的城邑、你可以如此待。
何邑當滅
16但你天主耶和華所賜你為業的這些國的城邑、其中的人不可存留一個。 17應當照著你天主耶和華所吩咐你的話、將這赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布斯人、都滅絕淨盡。 18免得他們引誘你們傚法他們可憎惡的行為、就是他們拜他們的神的那行為、以致你們得罪你們天主耶和華。
攻城毋伐果木
19你若許多日圍困攻打你所要取的城、不可用斧子砍伐那裏的樹木、因為田間的樹木結果子可以養人、你可以吃、不可砍伐用以作攻城的器具。 20惟你所知道的不是結果子的樹可以砍伐、拿來堆壘、攻破你的敵城、直等降伏。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.