提多書 1
1
第三百節誦
1〇上帝之僕葩韋泐、爲伊伊穌斯合利斯托斯之宗徒、係爲上帝於信衆所選者、即屬虔敬眞理知識者、 2以望永遠之生命、乃無僞上帝在萬古之先所許者、 3而屆期藉傳教顯示己之言、即循吾拯救者上帝命所託於我者、 4書達提特、按公共信爲我眞子、願恩寵、慈憐、安和、由吾上帝父、及吾拯救者主伊伊穌斯合利斯托斯予爾哉、〇司祭之品行 5緣此、昔我留爾在克梨他、爲爾整理所缺欠者、即在各城如我所命爾者設立長老、 6若有人無疵可摘、爲一婦之夫、其子女亦誠信者、不放蕩、或者遵約束、 7蓋主教當如上帝之家宰、無疵可摘者、勿執己、勿舉怒、勿好酒、不毆人、勿貪汚利、 8惟柔遠人、愛善良、廉潔、公義、聖潔、節制、 9執持所學之信言、爲以醇正之教勸勉責斥抗拒者、爲僞敎師 10蓋有多人爲不順從、虛談者、欺惑者、於受割禮者尤甚、 11其口當拑閉、彼等因汚利之故、教所不當者、而傾覆全家、 12彼等有一詩家云、克梨他人常好誑言、形同猛獸、肚腹懶閑、 13此証確眞也、因此故當嚴責之、爲彼等醇正於信、 14勿聽伊屋叠亞人之虛談、背眞理人之規例、
第三百零一節誦
15〇於是爲潔者無有不潔、爲汚者及不信者一無所潔、乃彼等之知識及良心被汚矣、 16彼等自言識上帝、而其行違之、原爲可惡者、不順服者、絕於凡善事者、
Currently Selected:
提多書 1: 正教文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.