YouVersion Logo
Search Icon

羅馬書 11

11
1 # 11:1 編註:「上帝之意在伊斯拉伊泐人之棄絕」 是故我曰、上帝豈棄絕其民乎、非也、蓋我亦伊斯拉伊泐人、阿烏拉阿木之裔、屬韋尼阿民之支派、 2上帝非棄絕其所預知之民、
第一百零五節誦
〇爾曹豈不知聖經爲伊梨亞所言乎、其訟伊斯拉伊泐人、呼上帝曰、 3主歟、彼等已殺爾之先知、拆毀爾之祭壇、惟我獨留、彼等仍尋求我之生命、 4#11:4 編註:「後列王紀十九章十四節又十九章十八節」然上帝何以應之、言我爲己遺留七千人、乃未曲跽於瓦阿拉前者、 5今亦如是、依恩寵之所選者、遺餘者獲保存、 6若由恩寵則非由功、否、則恩寵不復爲恩寵、若由功、則非由恩寵、否、則功不復爲功、 7#11:7 編註:「伊薩伊亞二九章十節重修法律紀二九章四節」然何也、伊斯拉伊泐人所尋求者非得、而選分得之、其餘者則頑固、 8如所載者云、上帝予彼等蒙昧之心、目不見、耳不聞、至于今日、 9達微德亦云、願彼等之筵席成爲網羅及機檻、爲窒礙、以爲其報、 10#11:10 編註:「聖詠六八章二三二四節」緣彼等之目昏迷、而不得見、彼等之背屈彎、而不得伸、 11故我曰、彼等蹶躓以至顚仆乎、非也乃由彼等之蹶躓爲列邦人得拯救、於是激彼等生恨、 12若彼等蹶躓爲普世之福、彼等乏失爲列邦之富、何况彼等之充滿乎、
第一百零六節誦
13〇蓋我向爾等列邦人而言、因我爲列邦人之宗徒、則我榮光我之職事、 14激我之骨肉生恨、以拯救其中數人、 15蓋彼等若見棄絕、則爲普世之復和、而彼等之見納、豈非由死中之生命乎、 16若初薦聖、則全團亦聖、若根聖、則諸枝亦聖、 17若數枝見折、爾爲野橄欖見接於其中、同與其根、 18勿對枝誇、若誇、則非爾托根、而根托爾、 19爾若曰、枝見折、使我得接之、 20善哉、彼等以不信而見折、爾以信而立、勿心高當戒懼哉、 21蓋上帝若不惜本性之枝、恐亦不惜爾、 22故上帝之恩慈乃向蹶躓者則嚴厲、向爾則恩慈、惟爾存在上帝之恩慈、否、則爾亦見斫矣、 23彼等若不終存於不信、亦必見接、因上帝能接之也、 24蓋若爾由本性爲野橄欖而被斫、接於眞橄欖、况彼等依本性而見接於本橄欖乎、
第一百零七節誦
25〇兄弟乎、蓋我欲使爾等知此奧意、免爾等自恃爲智、伊斯拉伊泐人有頑固暫而無幾、迨至列邦人之充滿、歸入後、伊斯拉伊泐人全必得救、 26#11:26 編註:「伊薩伊亞五九章二十三節又二七章九節」如所載者云、拯救者由錫翁而來、退亞适烏之不虔、 27此乃我除其罪惡之時、我與彼等所立之約、 28是依福音則爲彼等仇敵、因爾等之故也、依選分則爲彼等所愛、因列祖之故也、 29蓋上帝之恩賜及徵召不改易、 30昔爾曹不順上帝、今爾曹蒙矜恤、因彼等不順從之故也、 31如是彼等之不順從、亦爲爾等蒙矜恤、而彼等自必亦將蒙矜恤耳、 32蓋上帝屛籓衆人於不順從之中、乃爲矜恤衆人耳、 33#11:33 編註:「伊薩伊亞四十章十三節又四十章十三十四節」嗚乎、深哉、上帝之豐富及睿智及知識、其審判如何不可測、其道如何不可究、 34孰知主之智慧、或孰與彼共議、 35又孰先予彼、而彼償報之乎、 36因萬有由之、藉之、屬之、願榮光歸之、至于世世、阿民、

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in