詩篇 8
8
2主我衆上帝歟、你名在普地是何等威嚴、你榮光超過諸天上、 3你由嬰孩吃奶之口曾作讚美、因為你仇敵緣故、為是教仇敵與報仇人閉口無言、 4我仰看你諸天、乃是你手所作、月亮與星星是你所安排、 5可就人是為何、你竟記念他、人子為何、你竟眷顧他、 6你教他稍遜在天神、用尊貴與榮光加冕他、 7立他為主、在你所造之上、全擱在他足下、 8如凡牛羊野獸、 9空中飛鳥、海中魚、一切浮游海中活物、 10主我衆上帝歟你名何等威嚴、是在普地、
Currently Selected:
詩篇 8: 正教文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
詩篇 8
8
2主我衆上帝歟、你名在普地是何等威嚴、你榮光超過諸天上、 3你由嬰孩吃奶之口曾作讚美、因為你仇敵緣故、為是教仇敵與報仇人閉口無言、 4我仰看你諸天、乃是你手所作、月亮與星星是你所安排、 5可就人是為何、你竟記念他、人子為何、你竟眷顧他、 6你教他稍遜在天神、用尊貴與榮光加冕他、 7立他為主、在你所造之上、全擱在他足下、 8如凡牛羊野獸、 9空中飛鳥、海中魚、一切浮游海中活物、 10主我衆上帝歟你名何等威嚴、是在普地、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.