民數記 23
23
1 巴蘭謂巴勒曰、爾於此築壇七、備牡牛七、牡綿羊七、 2巴勒遵言而行、二人在各壇、獻牛一羊一、 3巴蘭謂巴勒曰、汝立於燔祭側、我且前往、庶幾耶和華臨我、其所示者、我必告爾、遂陟童山、 4上帝臨巴蘭、巴蘭曰、我備七壇、各獻牛一羊一、 5耶和華以言授巴蘭曰、返見巴勒、以此言告之、 6巴蘭返、見巴勒與摩押使臣、立於燔祭側、
巴蘭作歌
7乃作歌曰、巴勒招我於亞蘭、摩押王導我於東岳、曰來、為我詛雅各、詈以色列、 8上帝未詛者、我焉能詛之、耶和華未詈者、我焉能詈之、 9我自山巖而視之、我自陵巔而望之、斯族乃獨居、不列於萬國、 10雅各之塵、孰能核之、以色列族四分之一、孰能計之、善人之死、我願如之、義者之終、我願似之、 11巴勒謂巴蘭曰、爾於我何為、我召爾詛敵、爾竟祝之、 12對曰、耶和華授我之言、我不慎述之乎、 13巴勒曰、請偕我之他、而瞻望之、勿觀其全營、只窺其一隅、為我詛之、 14乃導至瑣腓野毘斯迦山巔、爰築七壇、各獻牛一羊一、 15謂巴勒曰、汝立於燔祭側、我往於彼、以覲耶和華、 16耶和華臨巴蘭、以言授之曰、返見巴勒、以此言告之、 17至則見巴勒與摩押使臣、立於燔祭側、巴勒問曰、耶和華語爾何詞、
復作歌
18 巴蘭作歌曰、巴勒其起以聽、西撥子聽我言、 19上帝非人、致誑於言、亦非人子、致回厥意、既有言、詎不行之、既出辭、詎不踐之、 20我受命以祝嘏、上帝祝之、我難反之、 21上帝未見雅各家有愆尤、以色列有乖謬、彼之上帝耶和華與之偕、其中有歡然呼王之聲焉、 22上帝導之出埃及、有力可擬於兕、 23無術數以害雅各家、無卜筮以攻以色列、於斯時也、人論雅各 以色列云、上帝待之、何其奇歟、 24斯民之興也如牝獅、其動也如牡獅、未食被攫之物、不飲見殺之血、則不偃臥、○ 25巴勒謂巴蘭曰、爾勿詛之、亦勿祝之、 26巴蘭對曰、我豈不語汝、耶和華所諭、我必遵循、 27巴勒曰、爾來、我將引爾之他、庶幾上帝使爾於彼、為我詛之、 28遂引至毘珥山巔、與野相望之處、 29巴蘭曰、於此築壇七、備牛七羊七、 30巴勒從其言、壇上各獻牛一羊一、
Currently Selected:
民數記 23: 文理和合譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.