耶利米書 46
46
預言法老必敗於伯拉河濱
1耶和華論列國、所諭耶利米之言、○ 2論埃及、即論埃及王法老 尼哥之軍旅、屯於伯拉河濱之迦基米施、在猶大王約西亞子約雅敬四年、為巴比倫王尼布甲尼撒所擊、 3曰、其備干盾、進而戰鬥、 4騎士歟、備馬而乘、貫冑而立、礪乃戈、擐乃甲、 5耶和華曰、我奚見此哉、彼眾驚而卻退、勇士敗潰、急遁不顧其後、四周惶恐、 6毋令疾趨者遁逃、毋令有勇者得逸、在北方伯拉河濱、眾咸躓而顚、 7彼若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、誰歟、 8若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、乃埃及也、彼曰、我必興起、掩蓋全地、毀其城邑、滅其居民、 9馬其疾上、車其急馳、為勇士者、執干之古實與弗人、挽弓之路德人、其出哉、 10是為萬軍之主耶和華之日、乃復仇之日、彼必復仇於敵、使刃食人而飽、飲血而足、緣萬軍之主耶和華、在北方伯拉河濱、有祀事焉、 11埃及處女歟、其往基列而取乳香、爾用多藥、亦屬徒然、不可醫也、 12爾之恥辱聞於列邦、爾之呼號充乎遍地、蓋勇士與勇士互衝、二者同仆、○
預言巴比倫王將擊埃及
13 巴比倫王尼布甲尼撒、將至擊埃及地、耶和華諭先知耶利米之言、 14曰、爾其播於埃及、傳於密奪、宣於挪弗 答比匿云、出而屹立、預為之備、爾之四周、已見吞於鋒刃、 15爾之壯士、曷被衝沒、彼之不立、因耶和華逐之也、 16彼令多人顚仆、互相枕藉、乃曰起哉、我儕歸本族、返故土、以避兇刃、 17至則呼曰、埃及王法老敗矣、其機已失矣、 18大君王名萬軍之耶和華曰、我指己生而誓、彼之來也、若山中之他泊、若海濱之迦密、 19埃及處女歟、爾必見虜、宜備行李、蓋挪弗必荒蕪焚燬、無人居處、 20埃及乃為美犢、惟有蜚蝱自北而來、今已至矣、 21其中僱卒、猶闌中之犢、咸卻退遁逃、而不堅立、因其患難之日、受罰之時至矣、 22其聲如蛇之行、蓋敵率軍而來、執斧若樵夫然、 23耶和華曰、林木雖難窺察、敵必伐之、因彼多於蝗蟲、不可勝數、 24埃及處女必蒙羞恥、見付於北方人之手、 25萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必罰挪之亞捫暨法老、埃及與其諸神諸王、及凡恃法老者、 26付於索其命者之手、及巴比倫王尼布甲尼撒、與其臣僕之手、厥後埃及必有居民、猶如古昔、耶和華言之矣、○
言民受罰之後必復蒙恩
27我僕雅各歟、毋畏懼、以色列歟、毋驚惶、我必拯爾於遠方、援爾苗裔於虜至之地、雅各必返、寧謐綏安、無人使之恐怖、 28耶和華曰、我僕雅各歟、毋畏懼、蓋我偕爾、我必盡滅我驅爾所至之邦、而不盡滅爾、惟從寬責爾、不能不罰爾焉、
Currently Selected:
耶利米書 46: 文理和合譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
耶利米書 46
46
預言法老必敗於伯拉河濱
1耶和華論列國、所諭耶利米之言、○ 2論埃及、即論埃及王法老 尼哥之軍旅、屯於伯拉河濱之迦基米施、在猶大王約西亞子約雅敬四年、為巴比倫王尼布甲尼撒所擊、 3曰、其備干盾、進而戰鬥、 4騎士歟、備馬而乘、貫冑而立、礪乃戈、擐乃甲、 5耶和華曰、我奚見此哉、彼眾驚而卻退、勇士敗潰、急遁不顧其後、四周惶恐、 6毋令疾趨者遁逃、毋令有勇者得逸、在北方伯拉河濱、眾咸躓而顚、 7彼若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、誰歟、 8若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、乃埃及也、彼曰、我必興起、掩蓋全地、毀其城邑、滅其居民、 9馬其疾上、車其急馳、為勇士者、執干之古實與弗人、挽弓之路德人、其出哉、 10是為萬軍之主耶和華之日、乃復仇之日、彼必復仇於敵、使刃食人而飽、飲血而足、緣萬軍之主耶和華、在北方伯拉河濱、有祀事焉、 11埃及處女歟、其往基列而取乳香、爾用多藥、亦屬徒然、不可醫也、 12爾之恥辱聞於列邦、爾之呼號充乎遍地、蓋勇士與勇士互衝、二者同仆、○
預言巴比倫王將擊埃及
13 巴比倫王尼布甲尼撒、將至擊埃及地、耶和華諭先知耶利米之言、 14曰、爾其播於埃及、傳於密奪、宣於挪弗 答比匿云、出而屹立、預為之備、爾之四周、已見吞於鋒刃、 15爾之壯士、曷被衝沒、彼之不立、因耶和華逐之也、 16彼令多人顚仆、互相枕藉、乃曰起哉、我儕歸本族、返故土、以避兇刃、 17至則呼曰、埃及王法老敗矣、其機已失矣、 18大君王名萬軍之耶和華曰、我指己生而誓、彼之來也、若山中之他泊、若海濱之迦密、 19埃及處女歟、爾必見虜、宜備行李、蓋挪弗必荒蕪焚燬、無人居處、 20埃及乃為美犢、惟有蜚蝱自北而來、今已至矣、 21其中僱卒、猶闌中之犢、咸卻退遁逃、而不堅立、因其患難之日、受罰之時至矣、 22其聲如蛇之行、蓋敵率軍而來、執斧若樵夫然、 23耶和華曰、林木雖難窺察、敵必伐之、因彼多於蝗蟲、不可勝數、 24埃及處女必蒙羞恥、見付於北方人之手、 25萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必罰挪之亞捫暨法老、埃及與其諸神諸王、及凡恃法老者、 26付於索其命者之手、及巴比倫王尼布甲尼撒、與其臣僕之手、厥後埃及必有居民、猶如古昔、耶和華言之矣、○
言民受罰之後必復蒙恩
27我僕雅各歟、毋畏懼、以色列歟、毋驚惶、我必拯爾於遠方、援爾苗裔於虜至之地、雅各必返、寧謐綏安、無人使之恐怖、 28耶和華曰、我僕雅各歟、毋畏懼、蓋我偕爾、我必盡滅我驅爾所至之邦、而不盡滅爾、惟從寬責爾、不能不罰爾焉、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.