以賽亞書 62
62
先知為聖會祈禱
1我為錫安故、不默然無言、為耶路撒冷故、不安然而止、迨其公義顯著如輝光、拯救如火炬、
歷述主之應許
2列國將觀爾公義、諸王將睹爾榮耀、爾必得新名、耶和華之口所命、 3且為花冠、在耶和華之手中、為王冕、在爾上帝之掌上、 4爾不復稱為被棄者、地不復稱為荒蕪者、爾必稱為我之所悅、地必稱為有夫、蓋耶和華悅爾、爾地必歸之、 5譬諸壯男、得厥處女、爾之子民、亦將歸爾、爾之上帝將以爾為樂、如新娶者燕其新婚、○ 6耶路撒冷歟、我置戍卒於爾城垣、彼晝夜不緘默、提撕耶和華者、尚其無息、 7俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、 8耶和華指己右手、及其有能之臂而誓、不復以爾之穀、給爾仇敵為食、爾所勤勞而得之酒、外人不復飲之、 9惟穫者得而食之、頌美耶和華斂者得而飲之、於我聖所之院、○
宣告萬民救主蒞臨當備其道
10當出邑門、為民備路、築甬道、去其石、為列邦立幟、 11耶和華宣告於地極曰、普告錫安女、爾之拯救臨至、加以賞賚、行其報施、 12人將稱斯民為聖民、耶和華所贖者、爾必稱為尋獲不棄之邑、
Currently Selected:
以賽亞書 62: 文理和合譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
以賽亞書 62
62
先知為聖會祈禱
1我為錫安故、不默然無言、為耶路撒冷故、不安然而止、迨其公義顯著如輝光、拯救如火炬、
歷述主之應許
2列國將觀爾公義、諸王將睹爾榮耀、爾必得新名、耶和華之口所命、 3且為花冠、在耶和華之手中、為王冕、在爾上帝之掌上、 4爾不復稱為被棄者、地不復稱為荒蕪者、爾必稱為我之所悅、地必稱為有夫、蓋耶和華悅爾、爾地必歸之、 5譬諸壯男、得厥處女、爾之子民、亦將歸爾、爾之上帝將以爾為樂、如新娶者燕其新婚、○ 6耶路撒冷歟、我置戍卒於爾城垣、彼晝夜不緘默、提撕耶和華者、尚其無息、 7俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、 8耶和華指己右手、及其有能之臂而誓、不復以爾之穀、給爾仇敵為食、爾所勤勞而得之酒、外人不復飲之、 9惟穫者得而食之、頌美耶和華斂者得而飲之、於我聖所之院、○
宣告萬民救主蒞臨當備其道
10當出邑門、為民備路、築甬道、去其石、為列邦立幟、 11耶和華宣告於地極曰、普告錫安女、爾之拯救臨至、加以賞賚、行其報施、 12人將稱斯民為聖民、耶和華所贖者、爾必稱為尋獲不棄之邑、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.