創世記 16
16
夏甲與以實瑪利
1 亞伯蘭的妻子撒萊沒有給他生孩子。撒萊有個婢女名叫夏甲,是埃及人。 2撒萊對亞伯蘭說:「耶和華不讓我生育,請你與我的婢女同房,也許我可以藉著她得子立後。」亞伯蘭同意了撒萊的話。 3於是,撒萊把埃及婢女夏甲給亞伯蘭做妾。那時亞伯蘭已經在迦南住了十年。 4亞伯蘭與夏甲同房,她就懷了孕。夏甲知道自己懷了孕,就輕視女主人撒萊。 5撒萊對亞伯蘭說:「我受氣都是因為你。我把婢女放在你懷裡,她仗著自己懷了孕就輕視我,願耶和華在你我之間主持公道。」 6亞伯蘭對撒萊說:「婢女在你手中,隨你處置。」於是,撒萊苦待夏甲,夏甲就逃走了。
7耶和華的天使在曠野中,通往書珥之路的水泉旁找到了夏甲, 8便問她:「撒萊的婢女夏甲,你從哪裡來?要到哪裡去?」她回答說:「我是從女主人撒萊那裡逃出來的。」 9耶和華的天使對她說:「你要回到女主人那裡順服她。」 10又說:「我必使你的後裔多得不可勝數。」 11接著又說:「你現在懷了孕,將來會生一個男孩,你要給他取名叫以實瑪利#16·11 「以實瑪利」意思是「上帝聽見了」。,因為耶和華已經聽見你痛苦的哀聲。 12這孩子性情必像野驢,他要跟人作對,人也要跟他作對。他必與他所有的弟兄為敵。」 13夏甲稱對她說話的耶和華為「看顧人的上帝」,她說:「我竟然在這裡看見了那位看顧我的。」 14因此,那口井被稱為庇耳·拉海·萊#16·14 「庇耳·拉海·萊」意思是「看顧我的永恆上帝之井」。,位於加低斯和巴列之間。
15後來夏甲為亞伯蘭生了一個兒子,亞伯蘭給他取名叫以實瑪利。 16夏甲生以實瑪利時,亞伯蘭八十六歲。
Currently Selected:
創世記 16: CCB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
聖經當代譯本™
版權所有©1979,2005,2007,2012,2023 Biblica, Inc.
版權所有。切勿翻印。
Chinese Contemporary Bible™ (Traditional Script) CCB™
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012, 2023 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
創世記 16
16
夏甲與以實瑪利
1 亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。 2撒萊對亞伯蘭說:「看哪,耶和華使我不能生育。你來和我的婢女同房,也許我可以從她得孩子 #「得孩子」:原文是「被建立」。。」亞伯蘭聽從了撒萊的話。 3於是亞伯蘭的妻子撒萊把她的婢女,埃及人夏甲,給了丈夫為妾;那時亞伯蘭在迦南已經住了十年。 4亞伯蘭與夏甲同房,夏甲就懷了孕。她看見自己有孕,就輕視她的女主人。 5撒萊對亞伯蘭說:「我因你受了委屈。我把我的婢女放在你懷中,她見自己懷了孕,就輕視我。願耶和華在你我之間判斷。」 6亞伯蘭對撒萊說:「看哪,婢女在你手裏,你可以照你看為好的對待她。」於是,撒萊虐待她,她就從撒萊面前逃走了。
7耶和華的使者在曠野的水泉旁,在書珥路上的水泉旁遇見夏甲, 8對她說:「撒萊的婢女夏甲,你從哪裏來?要到哪裏去?」她說:「我從我的女主人撒萊面前逃出來。」 9耶和華的使者對她說:「你要回到你的女主人那裏,屈服在她手下。」 10耶和華的使者對她說:
「我必使你的後裔極其繁多,
多到不可勝數。」
11耶和華的使者又對她說:
「看哪,你已懷孕,
要生一個兒子。
你要給他起名叫以實瑪利 #「以實瑪利」意思是「上帝聽見」。 ,
因為耶和華聽見了你的苦楚。
12他為人必像野驢。
他的手要攻打人,
人的手也要攻打他;
他必常與他的眾弟兄作對 #「他必...作對」或譯「他必住在眾弟兄的對面」。 。」
13 夏甲就稱那向她說話的耶和華為「你是看見#「看見」或譯「看顧」。的上帝」,因為她說:「他看見了我之後,我還能在這裏看見他嗎?」 14所以這井名叫庇耳‧拉海‧萊#「庇耳‧拉海‧萊」意思是「『看見我的永活者』之井」。,看哪,它位於加低斯和巴列的中間。
15後來夏甲為亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給夏甲生的兒子起名叫以實瑪利。 16夏甲為亞伯蘭生以實瑪利的時候,亞伯蘭年八十六歲。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
和合本修訂版經文 © 2006, 2010 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission.
Learn More About 和合本修訂版