Luc 4
4
L’esprit du mal tente Jésus dans le désert
1Jésus, rempli d’Esprit Saint, revient du Jourdain, et l’Esprit Saint le conduit dans le désert. 2Là, pendant 40 jours, l’esprit du mal tente Jésus. Celui-ci ne mange rien pendant ces jours-là, ensuite, il a faim. 3Alors l’esprit du mal lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, dis à cette pierre : “Change-toi en pain !” » 4Jésus lui répond : « Dans les Livres Saints on lit : “Le pain ne suffit pas à faire vivre l’homme .” »
5L’esprit du mal l’emmène plus haut, en un instant, il montre à Jésus tous les royaumes de la terre, 6et il lui dit : « Je vais te donner tout le pouvoir et la richesse de ces royaumes. Oui, je suis le maître de tout cela, et je le donne à qui je veux. 7Donc, mets-toi à genoux devant moi pour m’adorer, et tout cela sera à toi. » 8Jésus lui répond : « Dans les Livres Saints on lit : “C’est le Seigneur ton Dieu que tu dois adorer, et c’est lui seul que tu dois servir .” »
9Alors l’esprit du mal conduit Jésus à Jérusalem. Il le place au sommet du temple et lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici jusqu’en bas ! 10En effet, dans les Livres Saints on lit :
“Dieu commandera à ses anges de te garder.
11Ils te porteront dans leurs bras
pour que tes pieds ne heurtent pas les pierres .” »
12Jésus lui répond : « Dans les Livres Saints on lit :
“Tu ne dois pas provoquer le Seigneur ton Dieu .” »
13L’esprit du mal a complètement fini de tenter Jésus, il le quitte jusqu’au moment que Dieu a fixé.
Jésus revient en Galilée
14Jésus, rempli de la force de l’Esprit Saint, revient en Galilée. Les gens commencent à parler de lui dans toute la région. 15Il enseigne dans les maisons de prière, et tout le monde dit beaucoup de bien de lui.
Jésus annonce la Bonne Nouvelle
16Jésus vient à Nazareth où il a été élevé. Le jour du sabbat, il entre dans la maison de prière, c’est son habitude. Il se lève pour faire la lecture des Livres Saints. 17On lui donne le livre du prophète Ésaïe. Jésus ouvre le livre et trouve le passage suivant :
18« L’Esprit du Seigneur est sur moi.
Oui, il m’a choisi
pour apporter la Bonne Nouvelle aux pauvres.
Il m’a envoyé
pour annoncer aux prisonniers : Vous êtes libres !
et aux aveugles : Vous verrez clair de nouveau !
Il m’a envoyé pour libérer
ceux qui ne peuvent pas se défendre,
19pour annoncer :
C’est l’année où vous verrez la bonté du Seigneur ! »
20Jésus ferme le livre, il le rend au serviteur et s’assoit. Dans la maison de prière, tous ont les yeux fixés sur lui. 21Alors il leur dit : « Vous avez entendu ce que les Livres Saints annoncent. Eh bien, aujourd’hui, cela s’est réalisé. »
22Tout le monde est dans l’admiration et s’étonne des paroles merveilleuses qui sortent de sa bouche. Ils disent : « Pourtant, cet homme-là, c’est bien le fils de Joseph ! » 23Jésus leur dit : « Vous allez certainement me citer ce proverbe : “Médecin, guéris-toi toi-même !” Et vous allez me dire : “Nous avons appris tout ce que tu as fait à Capernaüm. Fais donc les mêmes choses ici, dans ton village !” » 24Puis Jésus ajoute : « Oui, je vous le dis, c’est la vérité, un prophète n’est jamais bien reçu dans son village. 25Vraiment, je vous le dis : à l’époque du prophète Élie, il y avait beaucoup de veuves dans le peuple d’Israël. En ce temps-là, pendant trois ans et demi, la pluie n’est pas tombée, et c’était la famine dans tout le pays. 26Pourtant, Dieu n’a pas envoyé Élie pour aider une veuve d’Israël. Il l’a envoyé chez une veuve qui vivait à Sarepta, dans la région de Sidon. 27À l’époque du prophète Élisée, il y avait aussi beaucoup de lépreux dans le peuple d’Israël. Pourtant, Élisée n’a guéri aucun lépreux d’Israël, mais il a guéri Naaman le Syrien . »
28Dans la maison de prière, tout le monde est très en colère en entendant cela. 29Ils se lèvent tous et font sortir Jésus du village. Ils l’emmènent en haut de la colline sur laquelle leur village est construit, et ils veulent le jeter en bas. 30Mais Jésus passe au milieu d’eux et continue sa route.
Jésus guérit un homme qui a un esprit mauvais
31Jésus va à Capernaüm, ville de Galilée, et le jour du sabbat, il enseigne les gens. 32Ils sont très étonnés par sa façon d’enseigner. En effet, Jésus parle avec l’autorité que Dieu lui donne.
33Dans la maison de prière, il y a un homme qui a un esprit mauvais en lui. Il crie très fort : 34« Eh ! Jésus de Nazareth, qu’est-ce que tu nous veux ? Est-ce que tu es venu pour notre malheur ? Je sais bien qui tu es, tu es le Saint que Dieu a envoyé ! » 35Jésus le menace et lui dit : « Tais-toi, et sors de cet homme ! »
L’esprit mauvais jette l’homme par terre devant tout le monde et il sort de l’homme sans lui faire de mal. 36Tous sont très étonnés. Ils se demandent entre eux : « La parole de cet homme, qu’est-ce que c’est ? Il commande aux esprits mauvais avec assurance et avec force, et ils sortent ! » 37Alors on parle de Jésus dans toute la région.
Jésus guérit des malades
38Jésus quitte la maison de prière et il entre chez Simon. La belle-mère de Simon souffre d’une forte fièvre, et on demande à Jésus de faire quelque chose pour elle. 39Il se penche sur elle, menace la fièvre, et la fièvre la quitte. Aussitôt, la belle-mère de Simon se lève et elle se met à les servir.
40Au coucher du soleil, tous ceux qui ont des malades de toutes sortes les conduisent à Jésus. Il pose la main sur la tête de chacun et il les guérit. 41Des esprits mauvais sortent de beaucoup de malades en criant : « Tu es le Fils de Dieu ! » Mais Jésus les menace et il ne les laisse pas parler, parce qu’ils savent que Jésus est le Messie.
Jésus part annoncer la Bonne Nouvelle en Judée
42Quand il fait jour, Jésus sort de la ville et il va dans un endroit désert. Une foule de gens se met à le chercher. Ils rejoignent Jésus et veulent le retenir pour qu’il ne les quitte pas. 43Mais Jésus leur dit : « Je dois aussi apporter la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu aux autres villes. Oui, c’est pour cela que Dieu m’a envoyé. » 44Et il annonce la Bonne Nouvelle dans les maisons de prière de Judée.
Currently Selected:
Luc 4: PDV2017
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2000 Société biblique française - Bibli'O
Luc 4
4
Jésus mis à l'épreuve par le diable
Mt 4.1-11 ; Mc 1.12-13
1 # 4.1 rempli d'Esprit saint v. 14,18 ; 3.22 ; cf. 1.15+. – revint (ou s'éloigna ) du Jourdain 3.3. – par l'Esprit ou sous l'action de l'Esprit, litt. dans l'Esprit ; cf. 1.17 ; 2.27. – au désert : cf. Lv 16.10 ; Es 13.21 ; 34.14 ; Os 2.16 ; Ap 17.3. Jésus, rempli d'Esprit saint, revint du Jourdain et fut conduit par l'Esprit au désert, 2#4.2 mis à l'épreuve ou tenté ; un verbe apparenté est traduit par provoquer au v. 12 (aussi 10.25n) ; cf. v. 13 ; 8.13 ; 11.4,16 ; 22.28,40,46 ; Mt 4.1n ; Hé 2.18 ; 4.15 ; Jc 1.13. – diable : voir démon. – quarante jours : cf. Mt 4.2+ ; Mc 1.13 ; voir aussi Ex 16.35 ; Dt 8.2,4 ; Ac 1.3.où il fut mis à l'épreuve par le diable pendant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là et, quand ils furent achevés, il eut faim. 3#4.3 Fils de Dieu 1.32,35 ; 3.22 ; cf. 23.35ss.Alors le diable lui dit : Si tu es Fils de Dieu, dis à cette pierre de devenir du pain. 4#4.4 Il est écrit v. 8,10 ; cf. 3.4. – L'être humain… Dt 8.3. Certains mss ajoutent mais de toute parole de Dieu.Jésus lui répondit : Il est écrit : L'être humain ne vivra pas de pain seulement.
5 # 4.5 terre habitée 2.1+. Le diable le conduisit plus haut, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre habitée 6#4.6 toute l'autorité… : litt. cette autorité (ou ce pouvoir) et leur gloire ; cf. v. 32+ ; 12.11 ; 20.20 ; 22.53 ; 23.7. – elle m'a été livrée (autres traductions confiée ; remise) : il s'agit de l’autorité ou (moins probablement) de la gloire ; cf. 10.22 ; 22.29 ; voir aussi Jb 1.12 ; Dn 7.14 ; Mt 28.18 ; Jn 12.31 ; 14.30 ; 2Co 4.4 ; 1Jn 5.19 ; Ap 13.2.et lui dit : Je te donnerai toute l'autorité et la gloire de ces royaumes ; car elle m'a été livrée, et je la donne à qui je veux. 7#4.7 tu te prosternes devant moi ou tu m'adores ; cf. 24.52 ; Ac 7.43 ; 10.25s ; voir Mt 2.2n ; voir aussi culte.Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi. 8#4.8 Dt 6.13 ; 10.20.Jésus lui répondit : Il est écrit : C'est devant le Seigneur, ton Dieu, que tu te prosterneras, et c'est à lui seul que tu rendras un culte.
9 # 4.9 à Jérusalem : cf. Ez 8.3. – sur le haut du temple : voir Mt 4.5n. Le diable le conduisit encore à Jérusalem, le plaça sur le haut du temple et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas ; 10#4.10 Ps 91.11s. Cf. Lc 11.16,29s ; 23.35ss ; voir aussi Dn 3.16ss et anges.car il est écrit :
Il donnera à ses anges des ordres à ton sujet,
afin qu'ils te gardent ;
11et :
Ils te porteront sur leurs mains,
de peur que ton pied ne heurte une pierre.
12 # 4.12 Dt 6.16 . – provoqueras v. 2n ; cf. Es 7.12 ; 1Co 10.9 ; Hé 4.15. Jésus lui répondit : Il est dit : Tu ne provoqueras pas le Seigneur, ton Dieu.
13 # 4.13 de le mettre à l'épreuve : litt. toute épreuve ou toute tentation, cf. v. 2+ ; 22.28,40,46. – pour un temps : litt. jusqu'à un temps, même expression Ac 13.11 ; d'autres comprennent jusqu'au temps fixé, cf. Mc 1.15n ; voir aussi Lc 22.3,28,39ss,53 ; Jn 6.70s ; 13.2 ; 14.30. Après avoir achevé de le mettre à l'épreuve, le diable s'éloigna de lui pour un temps.
Jésus commence son œuvre en Galilée
Mt 4.12-17 ; Mc 1.14-15 ; cf. Jn 4.1-3,43-46
14 # 4.14 retourna : même verbe traduit par revint v. 1. – Galilée 5.17 ; 8.26 ; 23.5,49,55 ; Ac 10.37 ; 13.31. – avec (ou dans ) la puissance… 1.35 ; 5.17 ; 6.19 ; 8.46/ / ; 9.1 ; 21.26s ; 24.49 ; Ac 8.10. – Esprit v. 1+,18. – le bruit… : cf. v. 23,37 ; 5.15 ; 7.17 ; Mt 9.26+ ; Ac 26.26. Jésus retourna en Galilée, avec la puissance de l'Esprit ; le bruit s'en répandit dans toute la région. 15#4.15 enseignait ou instruisait v. 31 ; 5.3,17 ; 6.6 ; 11.1 ; 13.10,22,26 ; 19.47 ; 20.1,21 ; 21.37 ; 23.5 ; Mc 1.21 ; Ac 1.1. – synagogues v. 16,44 ; 6.6 ; 13.10 ; Mt 4.23+ ; Mc 1.23 ; Ac 9.20 ; 13.5,14 ; 14.1 ; 17.1s,10. – glorifié par tous 5.26 ; 7.16 ; 18.43 ; 19.37.Il enseignait dans leurs synagogues, et il était glorifié par tous.
A Nazareth, Jésus est rejeté
Mt 13.53-58 ; Mc 6.1-6
16 # 4.16 Nazareth 1.26n ; les meilleurs mss écrivent ici Nazara, comme en Mt 4.13n. – élevé v. 24 ; 2.51s ; cf. Ac 22.3. – synagogue (v. 15+) / sabbat v. 31 ; 13.10 ; Mc 3.1 ; 6.2 ; Ac 13.14 ; 15.21 ; 18.4. – selon sa coutume Mc 10.1 ; Ac 17.2 ; cf. 2.46 ; 3.1 ; 4.1 ; 5.12,42 ; 21.26. – faire la lecture : selon le Talmud (voir « Le culte du sabbat à la synagogue ») la coutume était de lire les Prophètes (v. 17) après la Loi ; cette lecture était habituellement suivie d'un sermon explicatif ; cf. Ac 13.15,27 ; 17.2s. Il vint à Nazareth, où il avait été élevé, et il se rendit à la synagogue, selon sa coutume, le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture, 17#4.17 écrit 7.27 ; 10.26 ; 18.31 ; 20.17 ; 21.22 ; 22.37 ; 24.44,46 ; Ac 13.29.et on lui remit le livre du prophète Esaïe. Il déroula le livre et trouva le passage où il était écrit :
18 # 4.18 Es 61.1s ; voir aussi Esprit . – il m'a conféré l'onction ou il m'a oint ; c'est le verbe dont provient le mot Christ (2.11n) ; on pourrait aussi traduire il m'a fait Christ (cf. Ac 4.26ns ; 10.38) ; voir aussi 1R 19.16 ; autre traduction possible : il m'a conféré l'onction. Il m'a envoyé annoncer… proclamer… – annoncer la bonne nouvelle 1.19n aux pauvres 7.22 ; cf. 6.20 ; 14.13,21 ; 16.20,22 ; 18.22 ; 19.8 ; 21.3 ; voir aussi Rm 1.16 ; 2.10 ; certains mss ajoutent pour guérir ceux qui ont le cœur brisé (cf. Es 61.1). – délivrance : le même mot revient dans l'expression traduite plus loin par libres ; il a aussi le sens de pardon 1.77 ; 3.3 ; 24.47 ; Ac 2.38 ; cf. Lv 25.10ss ; Dt 15.2 (ces deux derniers passages sont associés à Es 61.1 dans un texte de Qumrân). – aveugles 7.22. – renvoyer libres… Es 58.6. L'Esprit du Seigneur est sur moi,
parce qu'il m'a conféré l'onction
pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres ;
il m'a envoyé
pour proclamer aux captifs la délivrance,
et aux aveugles le retour à la vue,
pour renvoyer libres les opprimés,
19 # 4.19 une année d'accueil de la part du Seigneur (litt. accueillie du Seigneur ) ; autre traduction une année de faveur du Seigneur ; cf. v. 24 ; voir aussi Lv 25.10ss ; 2Co 6.2. pour proclamer une année d'accueil de la part du Seigneur.
20 # 4.20 servant 1.2n : le même mot est traduit par auxiliaire en Ac 13.5. – s'assit : c'était peut-être la position habituelle pour donner la parole d'encouragement ou « sermon » qui faisait suite à la lecture (cf. Ac 13.15, où un tel sermon est pourtant donné debout) ; cf. Lc 5.3. – yeux… fixés 22.56 ; Ac 1.10+ ; 6.15. Puis il roula le livre, le rendit au servant et s'assit. Les yeux de tous, dans la synagogue, étaient fixés sur lui. 21#4.21 Aujourd'hui 2.11+. – cette Ecriture… : litt. cette Ecriture (cf. Mc 12.10 ; Ac 8.35) s'est accomplie à vos oreilles ; expressions comparables Dt 5.1 ; 2S 3.19 ; cf. Mt 5.17 ; Mc 1.15 ; Lc 2.25 ; 7.22.Alors il se mit à leur dire : Aujourd'hui cette Ecriture, que vous venez d'entendre, est accomplie.
22 # 4.22 lui rendaient témoignage : autre traduction possible reconnaissaient cela ; certains ont compris témoignaient contre lui ; cf. Ac 6.3 ; 10.22 ; 16.2 ; 22.5,12. – étonnés ou émerveillés ; cf. 2.33+ ; Ac 2.7. – paroles de grâce : cf. 2.40,52 ; Ac 14.3 ; 20.24,32 ; voir aussi Ec 10.12 ; Ep 4.29 ; Col 4.6. – fils de Joseph 2.33,48 ; 3.23 ; Jn 6.42. Tous lui rendaient témoignage, étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche ; ils disaient : N'est-ce pas le fils de Joseph ? 23#4.23 proverbe : le même mot grec est traduit ailleurs par parabole ; cf. 5.36+ ; 6.39 ; des proverbes analogues à Médecin, guéris-toi toi-même se retrouvent dans la littérature grecque comme dans la littérature juive ; cf. 5.31 ; 23.35ss/ /. – Capharnaüm v. 31ss ; 7.1 ; 10.15 ; cf. 4.15 ; voir Mt 4.13n ; 11.23. – ton pays ou ta région d'origine, de même v. 24 (autre terme au v. 25) ; cf. v. 16.Il leur dit : Certainement, vous me citerez ce proverbe : Médecin, guéris-toi toi-même ; tout ce qui s'est produit à Capharnaüm, selon ce que nous avons appris, fais-le aussi ici, dans ton pays ! 24#4.24 Amen ou en vérité, transcription de l'hébreu ou de l'araméen 12.37 ; 18.17,29 ; 21.32 ; 23.43 ; voir Mt 5.18n. – prophète 11.49s ; 13.33. – accueilli v. 19n ; Jn 4.44 ; cf. Evangile selon Thomas 31 : « Jésus a dit : “Un prophète n'est pas accepté dans son propre village ; un médecin ne soigne pas ceux qui le connaissent.” »Il leur dit encore : Amen, je vous le dis, aucun prophète n'est bien accueilli dans son pays. 25#4.25 En vérité… : ici, contrairement au v. 24n, le texte emploie une formule grecque (voir aussi 9.27n) ; de même 20.21 ; 22.59 ; Mc 12.14,32 ; Ac 4.27 ; 10.34. – Elie 1.17+. – le ciel fut fermé… (pour qu'il ne pleuve pas) 1R 17.1 ; Ap 11.6 ; Siracide 48.3 : « Par la parole du Seigneur il (Elie) ferma le ciel. » – trois ans et six mois : cf. Jc 5.17 ; comparer avec 1R 18.1 ; voir aussi Dn 7.25 ; 12.7 ; Ap 11.2,6 ; 12.6,14.En vérité, je vous le dis, il y avait beaucoup de veuves en Israël aux jours d'Elie, lorsque le ciel fut fermé trois ans et six mois et qu'il y eut une grande famine sur tout le pays ; 26#4.26 mais vers… : litt. sinon (de même v. 27) à Sarepta de Sidon (c.-à-d. hors du pays d'Israël) vers une femme veuve, 1R 17.9s.et cependant Elie ne fut envoyé vers aucune d'elles, mais vers une veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon. 27#4.27 lépreux en Israël 2R 7.3ss ; 2Ch 26.19ss. – Naaman 2R 5.1ss,9-14.Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée ; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, mais Naaman le Syrien. 28#4.28 Comparer avec Mc 6.5.Lorsqu'ils entendirent cela, tous, dans la synagogue, furent remplis de fureur. 29#4.29 hors de la ville : cf. 23.26 ; Ac 7.58 ; Hé 13.12s. – un escarpement… : l'endroit n'a pas pu être identifié.Ils se levèrent, le chassèrent hors de la ville et le menèrent jusqu'à un escarpement de la montagne sur laquelle leur ville était construite, afin de le précipiter en bas. 30#4.30 Cf. v. 13 ; 13.33 ; Jn 7.30 ; 8.59n ; 10.39 ; 18.6.Mais lui passa au milieu d'eux et s'en alla.
L'esprit de démon impur
Mc 1.21-28
31 # 4.31 descendit : Capharnaüm (v. 23) est au bord du lac de Galilée, environ 600 m plus bas que Nazareth ; cf. Mt 4.13n ; 9.1. – il enseignait v. 15. – le jour du sabbat ou un jour de sabbat ; autre traduction possible les jours de sabbat (cf. 13.10 ; Ac 17.2). Il descendit à Capharnaüm, ville de la Galilée ; il enseignait le jour du sabbat. 32#4.32 Cf. Mt 7.28s. – ébahis 2.48 ; 9.43. – de l'autorité ou du pouvoir : cf. v. 14,36 ; 5.24 ; 7.8 ; Mc 1.22n.Ils étaient ébahis de son enseignement, car sa parole avait de l'autorité.
33 # 4.33 synagogue v. 15+ ; cf. 7.5. – un esprit de démon impur (voir pur, impur) ou un esprit, un démon impur ; cf. v. 36. – qui cria : litt. qui cria d'une grande voix. Il se trouvait dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui cria : 34#4.34 Voir Mc 1.24n. – Pourquoi… 8.28. – pour notre perte : cf. 8.31 ; 10.19. – le Saint de Dieu : cf. v. 41 ; 1.35.Hé ! Pourquoi te mêles-tu de nos affaires, Jésus le Nazaréen ? Es-tu venu pour notre perte ? Je sais bien qui tu es : le Saint de Dieu ! 35#4.35 le rabroua : même verbe (aussi traduit par reprendre) en 4.39,41 ; 8.24 ; 9.21,42,55 ; 17.3 ; 18.15,39 ; 19.39 ; 23.40 ; voir Mt 8.26n ; Mc 1.25n. – sors v. 41 ; 5.8n ; 8.29,33,38 (cf. v. 46) ; 11.24 ; Ac 16.18.Jésus le rabroua, en disant : Tais-toi et sors de cet homme. Le démon jeta l'homme à terre au milieu de l'assemblée et sortit de lui sans lui faire aucun mal. 36#4.36 saisis d'effroi 5.9 ; Mc 1.27n ; voir aussi crainte. – Quelle est cette parole ? autre traduction Qu'est-ce que c'est ? Le mot traduit ici par parole a le sens d’affaire en Ac 8.21 ; 15.6. – autorité (ou pouvoir) et puissance v. 14+,32+ ; 9.1. – esprits impurs : cf. v. 33 ; 6.18 ; 8.29 ; 9.42 ; 11.24.Tous furent saisis d'effroi ; ils se disaient les uns aux autres : Quelle est cette parole ? Il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent ! 37#4.37 Cf. v. 14+. – la rumeur : le même terme (qui a donné notre mot écho) est traduit par bruit en 21.25 ; Ac 2.2 ; son Hé 12.19.Et la rumeur à son sujet se répandait en tout lieu dans la région.
Guérisons de malades
Mt 8.14-17 ; Mc 1.29-34
38 # 4.38 Cf. Ac 10.38. – chez (litt. dans la maison de ) Simon : cf. 5.3ss ; 6.14 ; 22.31 ; 24.34 (autres personnages du même nom 6.15 ; 7.40 ; 23.26 ; Ac 8.9 ; 9.43) ; Ac 10.5,18,32 ; 11.13. – belle-mère : Simon (Pierre) était marié, cf. 1Co 9.5. Il partit de la synagogue et se rendit chez Simon. La belle-mère de Simon était en proie à une forte fièvre, et ils le sollicitèrent en sa faveur. 39#4.39 se pencha sur elle : cf. 1R 17.21 ; Ac 20.10. – rabroua : cf. v. 35+,41. – A l'instant même… 1.64 ; 13.13 ; Ac 3.7. – se leva : le même verbe signifie ailleurs ressusciter, cf. 2.34n. – les servir 8.3+ ; sur le verbe correspondant, voir Mt 4.11n.Il se pencha sur elle, rabroua la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant même elle se leva et se mit à les servir.
40 # 4.40 Ac 28.9. – imposant les mains 13.13 ; Mt 9.18+ ; Ac 6.6+. Après le coucher du soleil, tous ceux qui avaient des malades atteints de divers maux les lui amenèrent. Il les guérissait en imposant les mains à chacun d'eux. 41#4.41 démons associés à la maladie : cf. v. 39 ; 11.14 ; 13.11 ; Ac 10.38 ; 19.12. – Tu es le Fils de Dieu v. 3,9 ; 3.22 ; Mc 3.11+ ; cf. Ac 16.17 ; Jc 2.19. – rabrouait v. 35+,39. – pas… parler Mt 8.4+ ; Mc 1.25+. – ils savaient Ac 19.15. – Christ 2.11n ; cf. 1.32,35 ; 22.67,70.Des démons aussi sortaient de beaucoup de personnes, en criant : Toi, tu es le Fils de Dieu. Il les rabrouait et ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il était le Christ.
Jésus annonce la bonne nouvelle en Galilée
Mt 4.23 ; Mc 1.35-39
42 # 4.42 Lorsque le jour parut : cf. v. 40. – à sa recherche… : cf. Ac 21.8ss. Lorsque le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert. Les foules se mirent à sa recherche et vinrent jusqu'à lui ; elles voulaient le retenir, afin qu'il ne les quitte pas. 43#4.43 Il faut… : cf. v. 18 ; 2.49n. – aux autres villes : cf. v. 29,31 ; 7.11. – la bonne nouvelle du règne (ou royaume) de Dieu 8.1 ; Mt 4.23 ; 9.35 ; 24.14 ; Mc 1.14s ; sur le règne ou royaume de Dieu chez Lc, voir 6.20 ; 7.28 ; 8.10 ; 9.2,11,27,60,62 ; 10.9,11 ; 11.2,20 ; 12.31s ; 13.18ss,28s ; 14.15 ; 16.16 ; 17.20s ; 18.16s,24s,29 ; 19.11 ; 21.31 ; 22.16,18,29s ; 23.42,51 ; Ac 1.3 ; voir aussi Es 52.7 ; Ps 93.1s ; 95.3 ; 96.10 ; 97.1 ; 98.6 ; 99.1ss.Mais il leur dit : Il faut aussi que j'annonce aux autres villes la bonne nouvelle du règne de Dieu ; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
44 # 4.44 il proclamait (ou il continuait à proclamer ) le message : litt. il proclamait 3.3+ ; cf. Mc 1.38n. – la Judée : certains mss portent la Galilée ; Judée est sans doute à entendre ici dans son sens large, cf. 1.5n ; comparer avec 5.17. Et il proclamait le message dans les synagogues de la Judée.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.