Ésaïe 51
51
Le Seigneur apporte une libération qui dure
1Le Seigneur dit :
« Écoutez-moi,
vous qui avez besoin d’être sauvés,
vous qui cherchez à me connaître.
Regardez dans quel rocher
vous avez été taillés,
dans quelle réserve de pierres
vous avez été pris.
2Regardez Abraham, votre père,
et Sara, qui vous a mis au monde.
Abraham était sans enfant
quand je l’ai appelé.
Mais je l’ai béni
et j’ai fait de lui le père
d’un peuple nombreux. »
3Le Seigneur a pitié de Sion,
il a pitié de ses ruines.
Il va changer cette ville sans habitants
en un lieu merveilleux.
De cette terre sèche,
il va faire un jardin d’Éden .
Il y aura là une joie débordante,
des chants de louange et de la musique.
4Le Seigneur dit :
« Vous, mon peuple, écoutez-moi,
vous, ma nation, soyez attentifs !
C’est moi qui vais donner la loi,
et le droit que j’établis éclairera les peuples.
5Le salut que j’apporte est tout proche,
la libération arrive.
Je vais juger les peuples avec puissance.
Les peuples éloignés mettront leur espoir en moi.
Ils compteront sur mon pouvoir.
6Levez les yeux vers le ciel,
regardez en bas sur la terre.
Le ciel disparaîtra comme de la fumée,
la terre s’usera comme un vêtement,
et ses habitants mourront comme des mouches.
Mais la libération sera définitive,
le salut que j’apporte n’aura pas de fin.
7Écoutez-moi,
vous qui savez ce qui est juste,
vous qui portez ma loi dans votre cœur.
N’ayez pas peur des insultes des humains,
ne vous laissez pas troubler par leurs moqueries.
8Les vers les mangeront comme un vêtement,
et les insectes les dévoreront comme de la laine.
Mais le salut que j’apporte n’aura pas de fin,
et la libération sera pour toutes les générations à venir. »
Prière pour que le Seigneur montre sa puissance
9Réveille-toi, Seigneur, réveille-toi !
Montre ta puissance !
Réveille-toi comme autrefois,
comme dans les temps très anciens.
C’est bien toi qui as détruit Rahab,
qui as transpercé ce dragon de la mer .
10C’est toi aussi qui as séché la mer, l’océan immense.
Enfin, c’est toi qui as tracé une route au fond de la mer.
Et là, tu as fait passer ceux que tu avais libérés.
11Ceux que le Seigneur aura délivrés reviendront.
Ils arriveront à Sion en criant de joie.
Un bonheur sans fin éclairera leur visage,
une joie débordante les accompagnera,
souffrance et plaintes disparaîtront.
C’est le Seigneur qui redonne de l’espoir à son peuple
12Le Seigneur dit :
« C’est moi qui vous redonne de l’espoir. Oui, c’est moi.
Mon peuple, pourquoi as-tu peur des êtres humains ?
Ils meurent tous,
ils finissent comme l’herbe.
13Tu oublies le Seigneur.
Pourtant, c’est lui qui t’a créé.
C’est lui qui a étendu le ciel
et qui a fondé la terre.
Sans cesse, tu trembles de peur
devant la colère du dictateur,
comme s’il était prêt à te détruire.
Mais où est-elle maintenant,
cette colère du dictateur ?
14Le prisonnier désespéré va bientôt être libéré.
Il ne mourra pas dans sa prison
et ne manquera plus de nourriture.
15Ton Dieu, c’est moi, le Seigneur.
C’est moi qui agite la mer et qui fais gronder les vagues.
Mon nom est “le Seigneur de l’univers”.
16Je mets en place le ciel,
je fonde la terre et je dis à Sion :
“Tu es mon peuple.
Je mets mes paroles dans ta bouche,
je t’abrite à l’ombre de ma main.” »
Jérusalem doit retrouver son courage
17Réveille-toi, Jérusalem,
réveille-toi ! Debout !
Le Seigneur t’a fait boire la coupe de sa colère.
Tu l’as bue entièrement,
et elle t’a fait tourner la tête.
18Parmi tous les enfants que tu as mis au monde,
parmi tous ceux que tu as élevés,
aucun ne t’a prise par la main pour te guider.
19Les malheurs te sont arrivés deux par deux :
violence et destruction,
famine et guerre.
Mais qui va te plaindre ?
Qui te redonnera de l’espoir ?
20Tes enfants sont étendus par terre
à tous les coins de rue.
Comme des antilopes prises au piège,
ils restent là, sans force,
frappés par la colère du Seigneur,
par la menace de ton Dieu.
21C’est pourquoi, écoute ceci,
ville malheureuse :
tu es ivre, mais non à cause du vin.
22Le Seigneur, ton Maître, ton Dieu,
va défendre son peuple.
Voici ce qu’il dit :
« Je vais reprendre de tes mains
la coupe qui fait tourner la tête,
la coupe de ma colère.
Tu n’en boiras plus jamais.
23Je la mettrai dans la main de ceux qui te font souffrir.
Ils te disaient :
“Mets-toi par terre !
Nous allons marcher sur toi.”
Et tu faisais de ton dos un passage,
un chemin sur lequel ils marchaient. »
Currently Selected:
Ésaïe 51: PDV2017
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2000 Société biblique française - Bibli'O
Ésaïe 51
51
La délivrance des fils d'Abraham
1 #
Es 49.18-20 ; Ez 36.33-35 ; Es 42.1-6 ; 45.22-25. Écoutez-moi,
Vous qui poursuivez la justice,
Qui cherchez l'Éternel !
Portez les regards sur le rocher#51.1 rocher. Comp. Ex 17.1-7 et note sur le rocher.
D'où vous avez été taillés,
Sur le creux de la fosse
D'où vous avez été tirés.
2Portez les regards sur Abraham votre père,
Et sur Sara qui vous a enfantés#51.2 enfantés. Comp. Gn 17.15. Sara a enfanté miraculeusement tout Israël. ;
Car quand il était seul je l'ai appelé,
Puis je l'ai béni et multiplié#51.2 multiplié. Comp. Gn 12.1 et suiv..
3Ainsi l'Éternel console Sion,
Il console toutes ses ruines ;
Il rendra son désert semblable à l'Éden#51.3 l'Éden. Voir note sur Ez 28.13.
Et sa steppe au jardin de l'Éternel.
La gaieté et la joie se trouveront au milieu d'elle,
Les chœurs et le chant des psaumes.
4Donne-moi ton attention, mon peuple !
Ma nation#51.4 Ma nation. Quelques manuscrits et versions anciennes ont : peuples ! nations., prête-moi l'oreille !
Car la loi sortira de moi,
Et je ferai jaillir mon jugement
Pour être la lumière des peuples.
5Ma justice est proche,
Mon salut va paraître#51.5 va paraître. Litt. : est sorti.
Et mes bras jugeront les peuples ;
Les îles espéreront en moi,
Elles se confieront en mon bras.
6Levez les yeux vers le ciel,
Puis regardez en bas sur la terre !
Car les cieux se dissiperont comme une fumée,
La terre tombera en lambeaux comme un vêtement,
Et ses habitants périront comme des mouches ;
Mais mon salut durera éternellement
Et ma justice ne faiblira pas.
7 #
Ps 37.31
― Ps 118.6 ; Es 51.12.Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice,
Peuple, qui as ma loi dans ton cœur !
Ne craignez pas le déshonneur de la part des hommes
Et ne tremblez pas d'être bafoués par eux.
8 #
Es 50.9. Car la teigne les dévorera comme un vêtement,
Et la mite les dévorera comme de la laine ;
Mais ma justice durera éternellement
Et mon salut s'étendra de génération en génération.
9 #
Ps 74.12-23 ; Es 35.3-4,10 ; 65.17-19. Réveille-toi, réveille-toi !
Revêts-toi de force,
Bras de l'Éternel#51.9 Bras de l'Éternel. Comp. Ex 6.5-6. Lors de l'exode, c'est le bras de l'Éternel qui est décrit en action. !
Réveille-toi, comme aux jours d'autrefois,
Au temps des générations passées !
N'est-ce pas toi qui abattis l'Égypte#51.9 l'Égypte. Hébr. : Rahab, personnification de l'Égypte ; comp. 30.7 ; Ps 87.4.,
Qui transperças le monstre ?
10N'est-ce pas toi qui mis la mer à sec,
Les eaux du grand abîme#51.10 abîme. Les eaux de la mer des Joncs sont identifiées avec celles du grand abîme (Gn 1.2), comme la victoire de l'Éternel sur l'Égypte est associée à son œuvre créatrice ; comp. Es 27.1 ; Ps 89.10-11 ; Ps 104.7.,
Qui frayas dans les profondeurs de la mer
Un chemin pour le passage des rachetés ?
11Ainsi ceux que l'Éternel a libérés retourneront,
Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe,
Et une joie éternelle couronnera#51.11 couronnera. Litt. : sera sur. leur tête ;
L'allégresse et la joie s'approcheront,
Le chagrin et les gémissements s'enfuiront#51.11 s'enfuiront. Comp. 35.10..
12C'est moi, c'est moi qui vous console.
Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel,
Du fils d'Adam, dont le sort est celui de l'herbe#51.12 l'herbe. Comp. 40.6-8. ?
13 #
Jb 9.8 ; Ps 104.2. Et tu oublierais l'Éternel, qui t'a fait,
Qui a étendu les cieux et fondé la terre !
Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour
Devant la fureur de l'oppresseur,
Comme lorsqu'il s'apprête à détruire !
Où donc est la fureur de l'oppresseur ?
14Bientôt celui qui est courbé (dans un cachot) sera élargi ;
Il ne mourra pas dans le gouffre,
Et son pain ne lui manquera pas.
15Je suis l'Éternel, ton Dieu,
Qui agite la mer et fais mugir les flots.
L'Éternel des armées est son nom.
16Je mets mes paroles dans ta bouche
Et je te couvre de l'ombre de ma main,
En étendant un ciel et en fondant une terre,
En disant à Sion : tu es mon peuple !
17 #
Jr 15.17 ; Ps 129. #
Es 52.1. Réveille-toi, réveille-toi !
Lève-toi, Jérusalem,
Qui as bu de la main de l'Éternel
La coupe de sa fureur#51.17 fureur. Comp. Jr 25.15 et suiv. ; 49.12 ; Lm 4.21 ; Ez 23.31 et suiv. ; Ps 75.9.,
Qui as bu, qui as vidé
Le fond de la coupe d'étourdissement#51.17 coupe d'étourdissement. Litt. : Qui a sucé le calice de la coupe d'étourdissement. De même au v. 22. !
18De tous les fils qu'elle a enfantés,
Il n'y en a aucun pour la conduire.
De tous les fils qu'elle a élevés
Il n'y en a aucun pour la prendre par la main.
19Ces deux choses te sont arrivées :
Qui te plaindra ?
Le ravage et la ruine,
La famine et l'épée.
Qui suis-je pour te consoler#51.19 consoler. Comp. 47.9. Anciens manuscrits et versions : Qui pourrait te consoler ? ?
20Tes fils en défaillance
Gisaient à tous les coins de rues,
Comme une antilope dans un filet,
Chargés de la fureur de l'Éternel,
Des menaces de ton Dieu.
21C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse,
Ivre, mais non de vin !
22Ainsi parle ton Seigneur, l'Éternel,
Ton Dieu, qui défend la cause de son peuple :
Voici que je prends de ta main
La coupe d'étourdissement,
Le fond de la coupe de ma fureur ;
Tu ne le boiras plus !
23Je la mettrai dans la main de ceux qui t'affligeaient,
Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons !
Tu rendais alors ton dos semblable à la terre
Et à la rue pour les passants#51.23 passants. Allusion à une pratique d'humiliation des vaincus, semblable à celle que décrit Jos 10.24 ; les vainqueurs posaient le pied sur les vaincus, couchés à terre..
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978