Cantares 7
7
1¡Ah, princesa mía,
cuán bellos son tus pies en las sandalias!
Las curvas de tus caderas son como alhajas
labradas por hábil artesano.
2Tu ombligo es una copa redonda,
rebosante de buen vino.
Tu vientre es un monte de trigo
rodeado de azucenas.
3Tus pechos parecen dos cervatillos,
dos crías mellizas de gacela.
4Tu cuello parece torre de marfil.
Tus ojos son como los manantiales de Hesbón,
junto a la entrada de Bat Rabín.
Tu nariz se asemeja a la torre del Líbano,
que mira hacia Damasco.
5Tu cabeza se eleva como la cumbre del Carmelo.
Hilos de color púrpura son tus cabellos;
con tus rizos has cautivado al rey.
6Cuán bella eres, amor mío,
¡cuán encantadora en tus delicias!
7Tu altura se asemeja a la palmera
y tus pechos, a sus racimos.
8Me dije: «Me subiré a la palmera;
de sus racimos me adueñaré».
¡Sean tus pechos como racimos de uvas,
tu aliento cual fragancia de manzanas
9y como el buen vino tu boca!
La amada
¡Corra el vino hacia mi amado
y le resbale por labios y dientes!#7:9 labios y dientes (LXX y Aquila; véanse Siríaca y Vulgata); labios de quienes se duermen (TM).
10Yo soy de mi amado
y él me desea con pasión.
11Ven, amado mío;
vayamos a los campos,
pasemos la noche en las aldeas.
12Vayamos temprano a los viñedos
para ver si han retoñado las vides,
si han abierto las flores,
si ya florecen los granados.
¡Allí te brindaré mis caricias!
13Las mandrágoras esparcen su fragancia
y a nuestras puertas hay toda clase de exquisitos frutos,
lo mismo nuevos que añejos,
que he guardado para ti, amor mío.
Currently Selected:
Cantares 7: NVI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
© 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.
Usado con permiso. Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Cantares 7
7
Coro
1¡Regresa, Sulamita,#7.1 El nombre Sulamita está emparentado con la palabra hebrea shalom, que significa paz, prosperidad, felicidad. Algunos ven en este nombre una variante de sunamita, es decir, proveniente, como la bella Abisag, de la población llamada Sunem (cf. 1 R 1.3). regresa!
¡Regresa, queremos verte!
Ella
¿Y qué quieren ver de la Sulamita?
Coro
¡Una danza, como en los campamentos!
Él
2¡Qué hermosos son tus pies
en las sandalias, princesa!
Las curvas de tus caderas
son como adornos de oro fino
hechos por manos expertas.
3Tu ombligo es una copa redonda
donde no falta el buen vino;
tu vientre es una pila de trigo
rodeada de rosas.
4Tus pechos son dos gacelas,
dos gacelas mellizas.#7.4 Cnt 4.5.
5Tu cuello es una torre de marfil;
tus ojos son dos estanques
de la ciudad de Hesbón,#7.5 Hesbón: localidad de Transjordania, bien provista de aguas, habitada antiguamente por los amorreos (cf. Nm 21.26-30).
junto a la puerta de Bat-rabim;#7.5 Bat-rabim, en hebreo, significa hija de muchos.
tu nariz es como la torre del Líbano
que mira hacia la ciudad de Damasco.#7.5 La torre del Líbano: Podría tratarse de una torre real, aunque desconocida para nosotros, o bien de un nombre metafórico del monte Hermón, que se alza majestuoso en las cercanías de Damasco.
6Tu cabeza, sobre tu cuerpo,
es como el monte Carmelo;#7.6 El monte Carmelo: Véanse 1 R 18.19 n.; Am 1.2 nota *.
hilos de púrpura son tus cabellos:
¡un rey está preso entre sus rizos!
7Amor mío, mujer encantadora,#7.7 Mujer encantadora: según dos versiones antiguas. Heb. en las delicias.
¡qué bella, qué hermosa eres!
8Tu porte es como el porte de una palmera;
tus pechos son como racimos.
9Yo pienso subir a la palmera
y adueñarme de sus racimos.
Tus pechos serán entonces
como racimos de uvas;
tu aliento, perfume de manzanas;
10tu paladar, como el buen vino
que resbala suavemente
por los labios y los dientes.#7.10 Tu paladar… los dientes: traducción probable. Heb. oscuro.
Ella
11Yo soy de mi amado:
los impulsos de su amor lo atraen a mí.
12¡Anda, amado mío, vayamos al campo!
Pasaremos la noche entre flores de alheña.
13Por la mañana iremos a los viñedos,
a ver si ya tienen brotes,
si se abren ya sus botones,
si ya han florecido los granados.
¡Allí te daré mi amor!
14Las mandrágoras#7.14 Mandrágoras: Véase Gn 30.14 n. esparcen su aroma.
A nuestra puerta hay fruta de todas clases:
fruta seca y fruta recién cortada,
que para ti, amado mío, aparté.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texto Bíblico: Dios habla hoy © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1994.