Acts of Emissaries of Yeshua (Act) 8
8
1and Sha’ul gave his approval to his murder.
Starting with that day, there arose intense persecution against the Messianic Community in Yerushalayim; all but the emissaries were scattered throughout the regions of Y’hudah and Shomron. 2Some godly men buried Stephen and mourned him deeply. 3But Sha’ul set out to destroy the Messianic Community — entering house after house, he dragged off both men and women and handed them over to be put in prison. 4However, those who were scattered announced the Good News of the Word wherever they went.
5Now Philip went down to a city in Shomron and was proclaiming the Messiah to them; 6and the crowds were paying close attention to what Philip said, as they heard and saw the miraculous signs he was doing. 7For many people were having unclean spirits driven out of them, shrieking; also many paralytics and crippled persons were being healed; 8so that there was great joy in that city.
9But there was a man named Shim‘on in the city who for some time had been practicing magic and astonishing the nation of Shomron, claiming to be somebody great. 10Everyone gave heed to him, from the lowest to the highest, saying, “This man is the power of God called ‘The Great Power’.” 11They followed him because for a considerable time he had amazed them with his magic.
12But when they came to believe Philip, as he announced the Good News concerning the Kingdom of God and the name of Yeshua the Messiah, they were immersed, both men and women. 13Moreover, Shim‘on himself came to believe; and after being immersed, he attached himself closely to Philip; and he was amazed as he saw the miraculous signs and great works of power that kept taking place.
14When the emissaries in Yerushalayim heard that Shomron had received the Word of God, they sent them Kefa and Yochanan, 15who came down and prayed for them, that they might receive the Ruach HaKodesh. 16For until then he had not come upon any of them; they had only been immersed into the name of the Lord Yeshua. 17Then, as Kefa and Yochanan placed their hands on them, they received the Ruach HaKodesh.
18Shim‘on saw that the Spirit was given when the emissaries placed their hands on them, and he offered them money. 19“Give this power to me, too,” he said, “so that whoever I place my hands on will receive the Ruach HaKodesh.” 20But Kefa said to him, “Your silver go to ruin — and you with it, for thinking the free gift of God can be bought! 21You have no part at all in this matter; because in the eyes of God, your heart is crooked. 22So repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord. Perhaps you will yet be forgiven for holding such a thought in your heart. 23For I see that you are extremely bitter and completely under the control of sin!” 24Shim‘on answered, “Pray to the Lord for me, so that none of the things you have spoken about will happen to me.”
25Then, after giving a thorough witness and speaking the Word of the Lord, Kefa and Yochanan started back to Yerushalayim, announcing the Good News to many villages in Shomron.
26An angel of Adonai said to Philip, “Get up, and go southward on the road that goes down from Yerushalayim to ‘Azah, the desert road.” 27So he got up and went. On his way, he caught sight of an Ethiopian, a eunuch who was minister in charge of all the treasure of the Kandake, or queen, of Ethiopia. He had been to Yerushalayim to worship; 28and now, as he was returning home, he was sitting in his chariot, reading the prophet Yesha‘yahu. 29The Spirit said to Philip, “Go over to this chariot, and stay close to it.” 30As Philip ran up, he heard the Ethiopian reading from Yesha‘yahu the prophet. “Do you understand what you’re reading?” he asked. 31“How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” And he invited Philip to climb up and sit with him.
32Now the portion of the Tanakh that he was reading was this:
“He was like a sheep led to be slaughtered;
like a lamb silent before the shearer, he does not open his mouth.
33He was humiliated and denied justice.
Who will tell about his descendants,
since his life has been taken from the earth?”
34The eunuch said to Philip, “Here’s my question to you — is the prophet talking about himself or someone else?” 35Then Philip started to speak — beginning with that passage, he went on to tell him the Good News about Yeshua.
36As they were going down the road, they came to some water; and the eunuch said, “Look! Here’s some water! Is there any reason why I shouldn’t be immersed?” 37 38He ordered the chariot to stop; then both Philip and the eunuch went down into the water, and Philip immersed him. 39When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. The eunuch saw no more of him, because he continued on his way — full of joy. 40But Philip showed up at Ashdod and continued proclaiming the Good News as he went through all the towns until he came to Caesarea.
Currently Selected:
Acts of Emissaries of Yeshua (Act) 8: CJB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
For more information and to purchase a hard copy of the Complete Jewish Bible,
Learn More About Complete Jewish BibleActs 8
8
Saul Attempts to Destroy the Church
1 And Saul was agreeing with his murder. Now there happened on that day a great persecution against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles. 2And devout men buried Stephen and made loud lamentation over him. 3But Saul was attempting to destroy the church. Entering house after house,#Literally “from house” to house he dragged off both men and women and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“dragged off”) has been translated as a finite verb delivered them#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to prison.
Philip Proclaims Christ in Samaria
4Now those who had been scattered went about proclaiming the good news of the word. 5And Philip came down to the city of Samaria and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came down”) has been translated as a finite verb began proclaiming#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began proclaiming”) the Christ#Or “Messiah” to them. 6And the crowds with one mind were paying attention to what was being said by Philip, as they heard him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and saw the signs that he was performing. 7For many of those who had unclean spirits, they were coming out of them,#*The words “of them” are supplied in the translation to indicate that the unclean spirits were coming out of the people crying out with a loud voice, and many who were paralyzed and lame were healed. 8And there was great joy in that city.
Simon the Magician
9Now a certain man named#Literally “by name” Simon had been in the city practicing magic and astonishing the people of Samaria, saying he was someone great. 10They were all paying attention to him,#Literally “whom” from the least to the greatest, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’ ” 11And they were paying attention to him because for a long time he had astonished them with his#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun magic. 12But when they believed Philip as he#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“was proclaiming the good news”) which is understood as temporal was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were being baptized. 13And Simon himself also believed, and after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“was baptized”) which is understood as temporal was baptized he was keeping close company with#Literally “attaching himself to” Philip. And when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the signs and great miracles that were taking place, he was astonished.
14Now when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them, 15who went down and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went down”) has been translated as a finite verb prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 16(For he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized#Literally “but they were only having been baptized” in the name of the Lord Jesus.) 17Then they placed their#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun hands on them and they received the Holy Spirit.
18Now Simon, when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 19saying, “Give to me also this power, so that whomever I place my#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun hands on may receive the Holy Spirit!” 20But Peter said to him, “May your silver be destroyed along with you,#Literally “be for destruction with you” because you thought you could acquire#Literally “to acquire” the gift of God by means of money! 21You have no#Literally “there is for you no” part or share in this matter, because your heart is not right before God. 22Therefore repent of this wickedness of yours, and ask the Lord if perhaps the intent of your heart may be forgiven you!” 23For I see you are in a state of bitter envy#Literally “the gall of bitterness” and bound by unrighteousness.”#Literally “the fetter of unrighteousness” 24But Simon answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said will come upon me.” 25So when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“had solemnly testified”) which is understood as temporal they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they turned back toward Jerusalem, and were proclaiming the good news to many villages of the Samaritans.
Philip and the Ethiopian Eunuch
26Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying, “Get up and go toward the south#Or “go about noon” on the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” (This is a desert road.) 27And he got up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb went, and behold, there was a man, an Ethiopian eunuch (a court official of Candace,#Or “the Candace” (the title of the queen of Ethiopia) queen of the Ethiopians, who was over all her treasury) who had come to worship in Jerusalem 28and was returning and sitting in his chariot, and reading aloud the prophet Isaiah. 29And the Spirit said to Philip, “Approach and join this chariot.” 30So Philip ran up to it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“ran up to”) has been translated as a finite verb heard him reading aloud Isaiah the prophet and said, “So then, do you understand what you are reading?” 31And he said, “So how could I, unless someone will guide me?” And he invited Philip to come up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“come up”) has been translated as an infinitive sit with him. 32Now the passage of scripture that he was reading aloud was this:
“He was led like a sheep to the slaughter,
and like a lamb before its shearer is silent,
so he did not open his mouth.
33In his#*Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun humiliation justice was taken from him.
Who can describe his descendants?#Or perhaps “family history”; literally “generation”
For his life was taken away from the earth.”#A quotation from Isa 53:7–8
34And the eunuch answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to Philip, “I ask you, about whom does the prophet say this—about himself or about someone else?” 35So Philip opened his mouth and beginning from this scripture, proclaimed the good news to him about Jesus. 36And as they were traveling down the road, they came to some water. And the eunuch said, “Look! Water! What prevents me from being baptized?”#A few later manuscripts add v. 37, with minor variations: “He said to him, ‘If you believe with your whole heart, you may.’ And he answered and said, ‘I believe that Jesus Christ is the Son of God.’ ” The verse is almost certainly not an original part of the text of Acts. 38And he ordered the chariot to stop, and they both went down into the water—Philip and the eunuch—and he baptized him. 39And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer, for he went on his way rejoicing. 40But Philip found himself at Azotus, and as he#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“passed through”) which is understood as temporal passed through, he proclaimed the good news to all the towns until he came to Caesarea.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software