Psalms 18
18
For the choir director: A psalm of David, the servant of the Lord. He sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul. He sang:
1I love you, Lord;
you are my strength.
2The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
my God is my rock, in whom I find protection.
He is my shield, the power that saves me,
and my place of safety.
3I called on the Lord, who is worthy of praise,
and he saved me from my enemies.
4The ropes of death entangled me;
floods of destruction swept over me.
5The grave#18:5 Hebrew Sheol. wrapped its ropes around me;
death laid a trap in my path.
6But in my distress I cried out to the Lord;
yes, I prayed to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
my cry to him reached his ears.
7Then the earth quaked and trembled.
The foundations of the mountains shook;
they quaked because of his anger.
8Smoke poured from his nostrils;
fierce flames leaped from his mouth.
Glowing coals blazed forth from him.
9He opened the heavens and came down;
dark storm clouds were beneath his feet.
10Mounted on a mighty angelic being,#18:10 Hebrew a cherub. he flew,
soaring on the wings of the wind.
11He shrouded himself in darkness,
veiling his approach with dark rain clouds.
12Thick clouds shielded the brightness around him
and rained down hail and burning coals.#18:12 Or and lightning bolts; also in 18:13.
13The Lord thundered from heaven;
the voice of the Most High resounded
amid the hail and burning coals.
14He shot his arrows and scattered his enemies;
great bolts of lightning flashed, and they were confused.
15Then at your command, O Lord,
at the blast of your breath,
the bottom of the sea could be seen,
and the foundations of the earth were laid bare.
16He reached down from heaven and rescued me;
he drew me out of deep waters.
17He rescued me from my powerful enemies,
from those who hated me and were too strong for me.
18They attacked me at a moment when I was in distress,
but the Lord supported me.
19He led me to a place of safety;
he rescued me because he delights in me.
20The Lord rewarded me for doing right;
he restored me because of my innocence.
21For I have kept the ways of the Lord;
I have not turned from my God to follow evil.
22I have followed all his regulations;
I have never abandoned his decrees.
23I am blameless before God;
I have kept myself from sin.
24The Lord rewarded me for doing right.
He has seen my innocence.
25To the faithful you show yourself faithful;
to those with integrity you show integrity.
26To the pure you show yourself pure,
but to the crooked you show yourself shrewd.
27You rescue the humble,
but you humiliate the proud.
28You light a lamp for me.
The Lord, my God, lights up my darkness.
29In your strength I can crush an army;
with my God I can scale any wall.
30God’s way is perfect.
All the Lord’s promises prove true.
He is a shield for all who look to him for protection.
31For who is God except the Lord?
Who but our God is a solid rock?
32God arms me with strength,
and he makes my way perfect.
33He makes me as surefooted as a deer,
enabling me to stand on mountain heights.
34He trains my hands for battle;
he strengthens my arm to draw a bronze bow.
35You have given me your shield of victory.
Your right hand supports me;
your help#18:35 Hebrew your humility; compare 2 Sam 22:36. has made me great.
36You have made a wide path for my feet
to keep them from slipping.
37I chased my enemies and caught them;
I did not stop until they were conquered.
38I struck them down so they could not get up;
they fell beneath my feet.
39You have armed me with strength for the battle;
you have subdued my enemies under my feet.
40You placed my foot on their necks.
I have destroyed all who hated me.
41They called for help, but no one came to their rescue.
They even cried to the Lord, but he refused to answer.
42I ground them as fine as dust in the wind.
I swept them into the gutter like dirt.
43You gave me victory over my accusers.
You appointed me ruler over nations;
people I don’t even know now serve me.
44As soon as they hear of me, they submit;
foreign nations cringe before me.
45They all lose their courage
and come trembling from their strongholds.
46The Lord lives! Praise to my Rock!
May the God of my salvation be exalted!
47He is the God who pays back those who harm me;
he subdues the nations under me
48and rescues me from my enemies.
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
you save me from violent opponents.
49For this, O Lord, I will praise you among the nations;
I will sing praises to your name.
50You give great victories to your king;
you show unfailing love to your anointed,
to David and all his descendants forever.
Currently Selected:
Psalms 18: NLT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:
詩篇 18
18
大衛的勝利之歌
(撒下22‧1-51)
耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。當耶和華救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩的話。說:
1耶和華,我的力量啊,我愛你!
2耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,
我的上帝,我的磐石,我所投靠的。
他是我的盾牌,
是拯救我的角,是我的高臺。
3我要求告當讚美的耶和華;
這樣我必從仇敵手中被救出來。
4曾有死亡的繩索纏繞我,
匪類的急流使我驚懼,
5陰間的繩索纏繞我,
死亡的網羅臨到我。
6我在急難中求告耶和華,
向我的上帝呼求。
他從殿中聽了我的聲音;
我在他面前的呼求入了他的耳中。
7那時,因他發怒,地就搖撼戰抖;
山的根基也震動搖撼。
8從他鼻孔冒煙上騰;
從他口中發火焚燒,連炭也着了。
9他又使天下垂,親自降臨,
有黑雲在他腳下。
10他坐着基路伯飛行;
他藉着風的翅膀快飛。
11他以黑暗為藏身之處,
以水的黑暗、天空的厚雲為他四圍的行宮。
12因他面前的光輝,
他的厚雲行過便有冰雹火炭。
13耶和華也在天上打雷;
至高者發出聲音便有冰雹火炭。
14他射出箭來,使仇敵四散;
多多發出閃電,使他們擾亂。
15耶和華啊,你的斥責一發,
你鼻孔的氣一出,
海底就出現,
大地的根基也顯露。
16他從高天伸手抓住我,
把我從大水中拉上來。
17他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人,
因為他們比我強盛。
18我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;
但耶和華是我的倚靠。
19他又領我到寬闊之處;
他救拔我,因他喜悅我。
20耶和華按着我的公義報答我,
按着我手中的清潔賞賜我。
21因為我遵守了耶和華的道,
未曾作惡離開我的上帝。
22他的一切典章常在我面前;
他的律例我也未曾丟棄。
23我在他面前作了完全人;
我也保守自己遠離我的罪孽。
24所以,耶和華按我的公義,
按我在他眼前手中的清潔償還我。
25慈愛的人,你以慈愛待他;
完全的人,你以完全待他。
26清潔的人,你以清潔待他;
乖僻的人,你以彎曲待他。
27困苦的百姓,你必拯救;
高傲的眼目,你必使他降卑。
28你必點着我的燈;
耶和華-我的上帝必照明我的黑暗。
29我藉着你衝入敵軍,
藉着我的上帝跳過牆垣。
30至於上帝,他的道是完全的;
耶和華的話是煉淨的。
凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
31除了耶和華,誰是上帝呢?
除了我們的上帝,誰是磐石呢?
32惟有那以力量束我的腰、
使我行為完全的,他是上帝。
33他使我的腳快如母鹿的蹄,
又使我在高處安穩。
34他教導我的手能以爭戰,
甚至我的膀臂能開銅弓。
35你把你的救恩給我作盾牌;
你的右手扶持我;
你的溫和使我為大。
36你使我腳下的地步寬闊;
我的腳未曾滑跌。
37我要追趕我的仇敵,並要追上他們;
不將他們滅絕,我總不歸回。
38我要打傷他們,使他們不能起來;
他們必倒在我的腳下。
39因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;
你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
40你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,
叫我能以剪除那恨我的人。
41他們呼求,卻無人拯救;
就是呼求耶和華,他也不應允。
42我搗碎他們,如同風前的灰塵,
倒出他們,如同街上的泥土。
43你救我脫離百姓的爭競,
立我作列國的元首;
我素不認識的民必事奉我。
44他們一聽見我的名聲就必順從我;
外邦人要投降我。
45外邦人要衰殘,
戰戰兢兢地出他們的營寨。
46耶和華是活神。
願我的磐石被人稱頌;
願救我的上帝被人尊崇。
47這位上帝,就是那為我伸冤、
使眾民服在我以下的。
48你救我脫離仇敵,
又把我舉起,高過那些起來攻擊我的;
你救我脫離強暴的人。
49耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,
歌頌你的名。
50耶和華賜極大的救恩給他所立的王,
施慈愛給他的受膏者,
就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
新標點和合本經文 © 1996聯合聖經公會。版權代理:香港聖經公會,蒙允許使用。 Scripture Text of Chinese Union Version with New Punctuation © 1996 United Bible Societies. Copyright Agent: Hong Kong Bible Society. Used by permission.
Learn More About 新標點和合本, 上帝版