Maruku 3
3
Insa amponesa munu suku ya sabadu
1Sabadu nyengine, Insa akingira tena nsinagoga, nomure ákiwapo munu wakuremala nkono. 2Maaduwi wa Insa ware wakintunza sana-sana wammone kuwa amponesa suku ya sabadu ipate wanlaumu. 3Noparepare iye akimwambira mwananlume wakuremala nkono ire javi: “Lamuka, uje kati‑pa.” 4Ikisa piya ware akiwadairi javi: “Ihusu suku ya sabadu kutenda meema au mabaya? Kuvusha mainsha au kuulaya?” Fala ewo wakinyamala. 5Insa akiwanang'aniza upande piya rungu-rungu akimiwe, akiuzunika kwa ajili ya myoyo yawo kuwa migumu. Ikisa akimwambira nlwere ire javi: “Olosa nkono‑wo.” Iye akolosa, akiponesiwa nkono wake ure. 6Wakilawa Mafarizeu wakuka wakisowera na kinya Herodi. Wakijumana kuwazisana vyakumulaya Insa.
Wanu wengi viwajibu wammone Insa
7Insa pamoja na wanafunzi wake wakilawa, wakuka kutanda ra Galileya. Wanu wengi wakinfulata, wanu wakulawa Galileya, Yudeya, 8Yerusalemu, Idumeya, ng'ambu nyengine ya Yordani, upande wa Tiru pamoja na Sidoni. Wanu wengi wasikire vinu vyaakitenda, waja kummona. 9Insa akiwambira wanafunzi wake wanvutire karibu yake ngalawa mmoja ipate wanu wasinkinye konta wákiwa wengi. 10Kweli, wanu wengi wawenye kâwaponesa, ndimana walwere piya wakimwirukira Insa wapate kunkumbula. 11Mashetwani, pawakimmona ponse, wakigwa mbere yake, wakikuwa wakamba: “Uwe kuwa Mwana wa Mwenyezimungu#3:11 “Mwana wa Mwenyezimungu” ndi zina rimojawapo retiwa Insa. Rikolota kupatana kwema ka Insa na Mwenyezimungu, kamba mwana na wawaye. Eri zina‑ri aisema kuwa cipita kitendo ca muka na nlume, ila kupatana kukulu ka kiroho.!” 12Iye akiwashurutisa pakulu kuwa wasimwambire munu iye caari.
Insa awatondola mawalii kumi na wawiri
13Ikisa Insa akikwera mmwango, akiweta ware waawasakire iye mwanyewe. Newo wakija ka Insa. 14Basi, iye akiwatondola wanu kumi na wawiri (ewo kaweta mawalii) awe nawo, awatume wakereze Habari Ngema, 15na wawe nawo mamulaka akuwatuwisa mashetwani. 16Wanu kumi na wawiri waâwatondore ndiwa: Ansumani (wantapire zina ra Peduru), 17Yakobu mwana wa Zebedeyu, Yahaya nduye Yakobu wantapire zina ra Boanerge (mana ake “wana wa kudidima”), 18Andere, Filipi, Bartolomeu, Matwaya, Tamimu, Yakobu (mwana wa Alufeu), Tadeu, Ansumani nKanaa, 19pamoja na Yuda Shikariyoti anzungunuke Insa.
Insa na Ibilisi
20Paaludire ukaya, wanu wengi wakijumana tena, awakipata anta nafasi ya kurya. 21Jamaa zake pawasikire, wakilawa kuka kunkola, kamana wengine wakamba: “Ankili zimpoteya!” 22Wanlimu wa shariya wa Yerusalemu pawajire, wakamba: “Kanawo Belzebuli#3:22 “Belzebuli” Ibilisi au Shetwani.. Awatuwisa mashetwani julu ya uwezo wa nkulu wa mashetwani.#3:22 Wakati‑wo kuwatuwisa mashetwani ndi kinu cikikuna mara nyingi zawenye.” 23Sambi, Insa akiweta wanu, akikola kusowera nawo kwa vinyume, akiwadairi: “Shetwani antuwisa shetwani mwenziwe mwaja? 24Kila ufalume wakwawanyika makundi akubishana watupu, auinshi. 25Nyumba#3:25 “Nyumba” mana ake ujamaa. ikirawanya aiinshi. 26Ona, inawa Ibilisi aritendera vita mwanyewe kurawanya, singari kainshi, nanga uwa mwinsho wake. 27Aapo munu akidiri kwingira nnyumba ya munu wakurimba, kumwiwira vinu vyake sairi kwanza anfunga mwenyé nguvu‑yo. Ikisa amwiwire sana nnyumba mwake.#3:27 Insa aarikwamba kuwa vyema kwiwa nyumba. 28Nukwambirani kuwa piya viswamiiwa ka wanadamu, madambi anta na kufuru zawakufuru wanu. 29Fala akufurira Roho Takatifu, aashubutu kuswamiiwa, fala akuwa na madambi a milele.” 30Insa kaamba javire kwa kuwa wakamba, “Kanawo mashetwani.”
Jamaa wakweli wa Insa
31Kwa suku‑yo, wakija mamaye na wanduze Insa wakimira panja, wakintuma munu kumwita. 32Neye kekala na wanu wengi wawenye wânzunguriza, wakimwambira: “Ona! Mamayo, wanduzo, na walumbuzo wawa panja pare, wankukusakula.” 33Iye akiwajibu: “Mama ndi wepi? Na wanduzangu ndi wepi?” 34Basi, iye akizungunuka akiwanang'aniza wekare wanzungurize ware, akiwambira: “Wawoneni! Ewa‑pa ndi mama na ndi wanduzangu. 35Kamana ire aténda vyaasaka Mwenyezimungu, noyo ndi nduyangu na nlumbwangu na mama.”
Currently Selected:
Maruku 3: wmwBI
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2013, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.