Mark 8
8
Jesus Feeds the Four Thousand
1During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said, 2“I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. 3If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.”
4His disciples answered, “But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?”
5 “How many loaves do you have?” Jesus asked.
“Seven,” they replied.
6He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so. 7They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them. 8The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over. 9About four thousand were present. After he had sent them away, 10he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
11The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven. 12He sighed deeply and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it.” 13Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
The Yeast of the Pharisees and Herod
14The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. 15“Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.”
16They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.”
17Aware of their discussion, Jesus asked them: “Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened? 18Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don’t you remember? 19When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”
“Twelve,” they replied.
20 “And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”
They answered, “Seven.”
21He said to them, “Do you still not understand?”
Jesus Heals a Blind Man at Bethsaida
22They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him. 23He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man’s eyes and put his hands on him, Jesus asked, “Do you see anything?”
24He looked up and said, “I see people; they look like trees walking around.”
25Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly. 26Jesus sent him home, saying, “Don’t even go into#8:26 Some manuscripts go and tell anyone in the village.”
Peter Declares That Jesus Is the Messiah
27Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, “Who do people say I am?”
28They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.”
29 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Messiah.”
30Jesus warned them not to tell anyone about him.
Jesus Predicts His Death
31He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again. 32He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
33But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. “Get behind me, Satan!” he said. “You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”
The Way of the Cross
34Then he called the crowd to him along with his disciples and said: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me. 35For whoever wants to save their life#8:35 The Greek word means either life or soul; also in verses 36 and 37. will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it. 36What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? 37Or what can anyone give in exchange for their soul? 38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”
Currently Selected:
Mark 8: NIV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Марк 8
8
Еще одно чудесное насыщение голодных
1В те дни вокруг Иисуса вновь собралось много людей, а есть им было нечего. Тогда Он подозвал к Себе учеников и сказал им: 2«Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего. 3Если отпущу их голодными домой, они ослабеют в пути, ведь некоторые из них пришли издалека».
4«Где же в этой пустыне можно найти столько хлеба, чтобы накормить всех?» — ответили Ему ученики Его.
5Тогда Он спросил их: «Сколько у вас хлеба?»
«Семь хлебов», — ответили они.
6И Он велел народу сесть на землю. Иисус взял эти семь хлебов, воздав благодарение Богу, разломил и стал раздавать ученикам Своим, чтобы те разносили хлеб людям; и они стали разносить. 7Также было у них несколько рыбок. Иисус велел и их раздать после того, как Он произнес над ними благодарственную молитву. 8Все ели и насытились, и оставшихся кусков собрали семь корзин. 9Людей же было около четырех тысяч. Отпустив их, 10Он тут же вошел в лодку вместе со Своими учениками и отправился в земли Далмануфы.
«Берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой»
11 Там подошли к Иисусу фарисеи и стали спорить с Ним. Желая испытать#8:11 Или: искусить. Его, они требовали от Него знамения с неба. 12Он тяжело вздохнул и сказал: «Почему это поколение требует знамения? Заверяю вас, никогда не будет дано знамение этому поколению». 13И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег.
14Ученики забыли взять с собой хлеб, и в лодке у них была всего лишь одна лепешка#8:14 Или: один хлебец.. 15«Смотрите, — предостерегая их, сказал Иисус, — берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой!»
16А они стали рассуждать между собой: «Это из-за того, что не взяли мы хлеба».
17Он, узнав об этом, сказал им: «Что рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели настолько закрыты умы ваши, что не можете вы представить себе и понять того, о чем Я говорю? 18Глаза есть у вас — неужели вы не видите? И уши есть у вас — неужели не слышите? И разве вы не помните, 19сколько полных корзин оставшихся кусков вы собрали, когда разломил Я пять хлебов для пяти тысяч?»
«Двенадцать», — ответили они Иисусу.
20«А когда семь хлебов — для четырех тысяч, сколько корзин вы наполнили оставшимися кусками?»
И они сказали [Ему]: «Семь».
21«Так неужели всё еще не понимаете?» — спросил Он их.
Исцеление слепого в Вифсаиде
22Пришли они в Вифсаиду. Там к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему. 23Взяв слепого за руку, Он вывел его из селения и, смочив ему глаза слюной, возложил на него руки и спросил его: «Ты видишь что-нибудь?»
24Взглянув#8:24 Друг. возм. пер.: вновь обретя зрение., слепой сказал: «Вижу людей: похожи они на деревья, но они ходят».
25Иисус снова коснулся руками глаз его, тот пристально посмотрел и исцелился. Теперь он видел всё ясно. 26Иисус отправил его домой со словами: «Ты даже в селение не заходи#8:26 В некот. рукописях: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении. Некот. рукописи перед этим добавляют: возвращайся домой.».
«Ты — Мессия»
27И пошел Иисус с учениками Своими в селения, прилегавшие к Кесарии Филипповой. По дороге спросил Он учеников Своих: «За кого принимают#8:27 Или: кем считают. Меня люди?»
28И они сказали Ему в ответ: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за одного из пророков».
29«А вы, — спросил Он их, — за кого Меня принимаете?»
«Ты — Мессия#8:29 Греч.: Христос. См. в Словаре Мессия.!» — ответил Ему Петр.
30Иисус строго наказал им никому не говорить о Нем.
Первое предсказание страданий и воскресения
31И стал Он рассказывать им#8:31 Букв.: учить их. о том, что Сыну Человеческому надлежит претерпеть много страданий, что отвергнут Его старейшины, первосвященники и книжники, что убьют Его, но через три дня Он воскреснет. 32Ясно и открыто говорил Он об этом. Петр же, отозвав Его в сторону, стал Ему возражать.
33Но Иисус, обернувшись и посмотрев на других учеников Своих, укоризненно сказал Петру: «С глаз Моих уйди#8:33 Букв.: встань позади Меня. По мнению некоторых толкователей, Христос гонит прочь от Себя сатану и напоминает Петру, ставшему в этот момент его орудием, следовать за Ним, не забегая вперед., искуситель! Не о Божьем ты думаешь, а о человеческом».
Цена ученичества
34И, призвав к Себе народ и учеников Своих, сказал Он им: «Кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет свой крест и последует за Мной. 35Ибо кто хочет спасти свою жизнь#8:35 Или: свою душу; то же в ст. 37. См. в Словаре Душа., потеряет ее, а кто потеряет жизнь свою ради Меня и Вести Благой, тот спасет ее. 36Что пользы человеку, если он весь мир приобретет, а себе нанесет вред непоправимый? 37Ибо что может дать человек в обмен на жизнь свою? 38И кто из этого неверного#8:38 Букв.: прелюбодейного. Богу и грешного поколения постыдится Меня и слов Моих, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет со святыми ангелами во славе Отца Своего».
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia