Acts 9
9
Saul’s Conversion
1Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord’s disciples. He went to the high priest 2and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem. 3As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him. 4He fell to the ground and heard a voice say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”
5“Who are you, Lord?” Saul asked.
“I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied. 6“Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
7The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone. 8Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus. 9For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
10In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision, “Ananias!”
“Yes, Lord,” he answered.
11The Lord told him, “Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus named Saul, for he is praying. 12In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight.”
13“Lord,” Ananias answered, “I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your holy people in Jerusalem. 14And he has come here with authority from the chief priests to arrest all who call on your name.”
15But the Lord said to Ananias, “Go! This man is my chosen instrument to proclaim my name to the Gentiles and their kings and to the people of Israel. 16I will show him how much he must suffer for my name.”
17Then Ananias went to the house and entered it. Placing his hands on Saul, he said, “Brother Saul, the Lord—Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here—has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 18Immediately, something like scales fell from Saul’s eyes, and he could see again. He got up and was baptized, 19and after taking some food, he regained his strength.
Saul in Damascus and Jerusalem
Saul spent several days with the disciples in Damascus. 20At once he began to preach in the synagogues that Jesus is the Son of God. 21All those who heard him were astonished and asked, “Isn’t he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn’t he come here to take them as prisoners to the chief priests?” 22Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.
23After many days had gone by, there was a conspiracy among the Jews to kill him, 24but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him. 25But his followers took him by night and lowered him in a basket through an opening in the wall.
26When he came to Jerusalem, he tried to join the disciples, but they were all afraid of him, not believing that he really was a disciple. 27But Barnabas took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus. 28So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord. 29He talked and debated with the Hellenistic Jews,#9:29 That is, Jews who had adopted the Greek language and culture but they tried to kill him. 30When the believers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
31Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers.
Aeneas and Dorcas
32As Peter traveled about the country, he went to visit the Lord’s people who lived in Lydda. 33There he found a man named Aeneas, who was paralyzed and had been bedridden for eight years. 34“Aeneas,” Peter said to him, “Jesus Christ heals you. Get up and roll up your mat.” Immediately Aeneas got up. 35All those who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
36In Joppa there was a disciple named Tabitha (in Greek her name is Dorcas); she was always doing good and helping the poor. 37About that time she became sick and died, and her body was washed and placed in an upstairs room. 38Lydda was near Joppa; so when the disciples heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him and urged him, “Please come at once!”
39Peter went with them, and when he arrived he was taken upstairs to the room. All the widows stood around him, crying and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was still with them.
40Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said, “Tabitha, get up.” She opened her eyes, and seeing Peter she sat up. 41He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called for the believers, especially the widows, and presented her to them alive. 42This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord. 43Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon.
Currently Selected:
Acts 9: NIV
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Aposel 9
9
Sol Ni, Numan Ropul Rurum
1-2Wote, ruk ui nimbila ku, Sol ndi, Nuim ei nga kitip kʉni wamp mbʉ, rop kondʉp mint, wang nduimp nimba pilpa omba, wu pris mbʉ nga wu kuimbal ei, murum kona ila mba, elim waldpa, mon ti ropa, Damaskas kona ila atinga manga mbila pora ndangga, kona mbila wamp mat kʉnamba, Jisas nga ik nʉtʉm ei mel, pep rong ndam, wamp mbʉ imp moⱡʉp, tʉp mep, Jerusalem yant uimp nitim. 3Ei mel nimba, Damaskas ni kona ila, nondpa puⱡnga, ama tʉngʉnda mint, Sol urum kona ila, rʉⱡang mam ti, muⱡ kona ila ropa mana urum. 4Rʉⱡang ei ndi, Sol ropa monduⱡnga mba, mʉi ila pepa pitim mel, ik ti ndi, elim mbi tepa, nimba mel, “Sol, Sol! Nambuⱡ emel, na rok kongundʉn?” nitim. 5Sol ndi, punt ropa nimba mel, “Nuim ei nim nam?” nitim. Wote, ik urum ei ndi, punt ropa nimba mel, “Na Jisas nim ndi, rok kongundun wu ei ka! 6Ei nga, nim oⱡa molkʉn, Damaskas kona peng ila rukʉr pi! Kona ila, nim namba uⱡ itin mbʉ mel, kundʉk ning,” nitim. 7Sol kʉn rup rok purung wu nimbʉ, ik ti ni nandʉk morung ik ei pʉtʉng. Ei wote, wamp ti, kʉni nakʉndrʉng. 8Wote, Sol oⱡa moⱡpa, mong raⱡ ndi, kona kʉnimp nimba itim ni, kapⱡa iti nʉtʉtʉm. I elinga, ki ambulk mek, Damaskas kona ila purung. 9Ui ei kʉn, Sol nga mong raⱡ ropa tilinga, rʉng nu raⱡ, nʉi nandpa pelinga, rumbʉⱡ raldika omba purum. 10Got nga kitip kʉni wu ti mbi tek, Ananaiyas nʉtʉng ni, Damaskas ni, kona ila murum. Wu ei ur kump etpa kʉndrʉm ei, Nuim ndi, elim kundpa nimba mel, “Ananaiyas!” nitim. Ik punt ropa nimba mel, “Nuim ye! Na ya mor ei ka!” nitim. 11-12Wote, Nuim ei ndi, kundpa nimba mel, “Nim tʉkʉn kun etkʉn met, Nombuⱡa Kun nʉtmʉn kona ila pukʉn, wu Judas nga manga ila, Tarsas kona ila, wu ti mbi tek, Sol, nʉtmʉn wu ei, omba morum nʉkʉn waldʉkʉn pili! Wu ei atinga ropa morum. Wu ei, ur kump etpa kanum ei, Ananaiyas ni wu ti, mukʉr omba, elim nga mong ei, piral nangga nimba, ki raⱡ ndi, peng ila ambuⱡmba ei, unt ur kump etʉp kanim,” nitim. 13Ananaiyas ndi, punt ropa nimba mel, “Nuim ye! Wamp mbʉ ndi, na kundʉk wu ei ndi, nim nga mondpa pili wamp met, Jerusalem mormin mbʉ, etpa kit mondrum nʉtʉng, pit. 14Wote akup, wu pris kuimbal kʉⱡ kʉn, nimba kun mundpa tepa, ya Damaskas kona ila, nim nga mbi paka rondʉrmin wamp mbʉ, tʉpa kan ngumba pilpa om,” nitim. 15Wote, Nuim ei ndi, Ananaiyas kundpa, nimba mel, “Nim pa! Na ndi, wu ei to rop tint wu ei, na nga kongun wu moⱡmba. Wu ei ndi, na nga mbi ei, wamp rʉⱡaip elpa na, wote wu king na, Israel wamp mbʉ kʉn, na nga mbi ei, tʉpa pena ila pendpa nimba. 16Wote, na nga mbi ila, mindil nomba mbʉ, nanim ndi, tʉp ora nduim,” nitim. 17Wote Ananaiyas mba, manga ila murʉk mba, elim nga ki raⱡ tʉpa, Sol nga peng ila ambuⱡpa, Sol kundpa, nimba mel, “Ana Sol! Nuim Jisas ndi, elim nim ya uimp nʉkʉn urum ila, nim nombuⱡa paka ila kundrum. Wu Nuim ei ndi, na tʉpa mundum. Wu ei ndi, nim aldpa mong raⱡ piral nangga, kʉnʉn nitim. Wote nim, Muⱡnga Wingti ei ndi, peka rangga nimba, na tʉpa munduⱡnga ont,” nitim. 18Ama tʉngʉnda mint, Sol nga mong raⱡ ila, oma kundun na ni mel mat, ndiⱡimp nimba, mana puⱡnga, wu ei nga mong raⱡ piral nilinga, kona mbʉ aldpa kundrum. Wote oⱡa anggilinga, nu tinditim. 19-20Wote, rʉng nomba elinga, elim nga ronduⱡ ei, yant urum.
Sol Ei Ndi, Nuim Ei Nga Ik Ei, Damaskas Wamp Mbʉ, Nimba Ngurum
Sol ndi, Damaskas kona ila, mondpa pili wamp mat kʉn, rumbʉⱡ mat moⱡpa kʉn, atinga manga mbila mba, ik pʉⱡ mat nimba, mot ndupa, Jisas ei, Got nga Kangʉm ei nitim. 21Ni kʉn, ik pʉtʉng wamp mbʉ ndi, min ngʉn mondʉk waldʉk, nʉk mel, “Jerusalem kona ila wu ei ndi, Jisas nga mbi paka rondʉk etʉng wamp mbʉ, ropa kundpa itim wu waⱡʉm ei, nʉmp kanmin ei, muna mon? Wote akup, ya Damaskas kona ila wamp kan ngumba, mepa Pris kuimbal kʉⱡ kʉn, pi napʉmba om nda?” nʉtʉng.
22Wote, Sol nga ik ei, ama ronduⱡ puⱡnga, Jisas ei, wu Got ngurum wu Kraist nitim. Ei nga, Jura wamp Damaskas moⱡung mbʉ ndi, Sol nga ik ei, punt rok ning mel iti nʉtʉtʉm.
23Wote, rumbʉⱡ mat ou ndupa omba puⱡnga kʉn, Jura wu nimbʉ, ik nʉk pendʉk, nombuⱡa mam ti kandʉk tʉk, Sol rop kundmin nʉtʉng. 24Wote, Sol wu kʉⱡ nga ik nʉk pendʉtʉng ei pitim. Rumbuldi rʉnggilmʉ mbʉ, Sol rop kundmin nʉk, kona ou ei nga, keta puⱡ puⱡ ila nokʉndrʉng. 25Wote, i elingina rumbʉⱡ tila, Sol nga ik pep rorung wu nimbʉ ndi, Sol ku paⱡa etʉng nila, kelwa wal kat ila, Sol rukʉr mba moⱡnga, kan kulk, kan punt raⱡ ambulk molk, raka raka nʉk, wak rok paⱡa ekit orunga mundrung.
Sol Mba Jerusalem Kona Ila Murum.
26Wote, Sol Jerusalem kona ila mba, kitip kʉni wamp mbʉ kʉn, kup itimp nimba pitim ni, wote wamp nimbʉ, Sol nga mundmong etʉk, wu ei, nuim ei nga kitip kʉni wu kupa ti, nʉk pili napʉtʉng. 27Wote i elinga, Barnapas omba, Sol tʉpa rapundpa mepa mba, Jisas nga nombuⱡa rung wu kʉⱡ kʉn purum. Mba Sol, nuim ei nombuⱡa mam ila, Nuim ei kandpa, ik ranggʉpa itim ni mel, ik timan mbʉ ropa, nombuⱡa rʉng wu kʉⱡ ngurum. Wote Sol, Damaskas kona ila, Nuim ei nga ik ei ronduⱡ mondpa nimba itim uⱡ mbʉ, Barnapas ndi, timan rurum ku. 28-30I etpa nilinga, Sol ni, rukʉr tilingina, Jerusalem tetʉm kona mbila pora mba, Nuim ei nga mbi ila, ik puⱡ mbʉ ronduⱡ mundpa, mbo inditim. Sol ik ronduⱡ mundpa, nimba mba kʉn, Grik ik nʉtmʉn Jura wamp mbʉ kʉn, ik mel itim ila, wamp mbʉ ndi, rok kunding pilik etʉng. Ni kʉn, mondpa pili wamp mbʉ, etʉk tʉk mendʉk kʉn, wote Sol ni, Sesariya kona ila mek puk, Tarsus kona ila, tʉk munduⱡina purum. 31Ei kʉn, Juriya, Galilee, Sameriya mbi paka rormin kona nimbʉ pora, moⱡpa kundi ui kai ti kandʉk tʉtʉng. Ni kʉn, kona ila wamp mbʉ, Muⱡnga Wingti ndi, etpa ronduⱡ munduⱡnga, Nuim ei nga mundmong etʉk, mana orunga moⱡʉngina, wamp puⱡi ruk ok, mbi paka rorung.
Pita, Lira Kʉn, Jopa Kona Raⱡ Ila Purum.
32Pita ik mbo endpa, kona mbila pora ʉndrʉm. Tʉnggʉt kʉn, Got nga wamp met Lira morung kʉⱡ kanʉmba purum. 33Kona ila mba kʉn, Einiyas ni, wu ti kʉndrʉm. Wu ei nga kʉng mbʉ, moiya rurum ila, rupⱡaima ila mint pelinga, pana 8 omba purum. 34Wote Pita ndi, wu ei kundpa, nimba mel, “Einiyas, Jisas Kraist ndi, nim aldpa etpa kai mondnum. Oⱡa molkʉn, nim nga rupⱡaima kʉⱡ tʉkʉn kun iti!” nitim. Tʉngʉnda mint, Einiyas oⱡa murum. 35Wote Lira, Saron kona raⱡ ila, pʉtmʉn wamp mbʉ, wu ei kandʉk kʉn, numan ropʉl rok, Nuim ei kʉn, rukʉr purung.
36Wote Jopa ni, kona ila mondpa pili amp ti, mbi tek, Tabita, nʉtʉng ei murum. (Wote, Grik ik ila, mbi tek, Dokas, nʉtʉng). Amp ei, uⱡ kai mbʉ rʉk rʉk etpa, wamp kurpa mbʉ, tʉpa rapundpa itim. 37-40Ui ei kʉn, amp ni kui kandpa, tʉpa kurum. On ei, nu tendʉk mek, manga kʉkaⱡ oⱡa orunga, tila tetʉng. Jopa ni kona ei, Lira kʉn, nondpa mel titim. Wote, Jopa mondpa pili wamp kʉⱡ, Pita omba, Lira ni kona ila murum ei, pilik kʉn, wu raⱡ tʉk nombuⱡa rung mundʉk ei mel waldʉk, nʉk mel, “Pʉt pʉt, ama akilma, ya tʉn mormin ila ui!” nʉtʉng. Pita nombuⱡa rung ik ei, pilpa tʉpa kʉn, elim tʉpa kun etpa, wu raⱡ kʉn purum. Pita kona ila mba, ruk puⱡnga, tʉk mek manga kʉkaⱡ oⱡa orunga ila purung. Ei kʉn, amp wiya ou ndupa, Pita murum nila molk, pok etʉk, ka etʉk mel, amp Dokas kont moⱡpa kʉn, wal pʉki ou kel mim itim nimbʉ, Pita tʉk ora nduk etʉng. Wamp nimbʉ, Pita ndi, tʉpa pena ndupa, elim mura koptʉm ropa mondpa, atinga rurum. Wote, tʉpa ropʉl ropa, amp on ei, kundpa nimba mel, “Tapita, nim oⱡa moⱡa!” nitim. I nilinga, amp ni, mong raⱡ makilpa, wote Pita kandpa kʉn, amp ei oⱡa murum. 41-43Pita ndi, amp ei, ki ambuⱡpa tʉpa, oⱡa mundrum. Wote amp ni, etpa kont mondpa kʉn, mondpa pili wamp na, amp wiya na nimbʉ, wi ropa rukʉr tʉpa, etpa kont titim amp ni, en enim ngurum. Uⱡ itim ni nga, timan ik ei, Jopa kona ila tepa ndaip nitim ila, wamp mbʉ pora, Nuim ei kʉn, mondʉk pʉtʉng. Jopa kona ila, Pita ni, Saimon, nʉtmʉn wu ti, kng kau kʉng mim etʉm wu ni kʉn, pepa moⱡnga, rumbʉⱡ ou ndupa omba purum.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.