Leviticus 25
25
The Sabbath Year
1The Lord spoke to Moses at Mount Sinai. He said, 2“Speak to the Israelites. Tell them, ‘You will enter the land I am going to give you. When you do, you must honor the Lord every seventh year by not farming the land that year. 3For six years plant your fields. Trim the branches in your vineyards and gather your crops. 4But the seventh year must be a year of sabbath rest for the land. The land must rest during it. It is a sabbath year to honor the Lord. Do not plant your fields. Do not trim the branches in your vineyards. 5Do not gather what grows without being planted. And do not gather the grapes from the vines you have not taken care of. The land must have a year of rest. 6Anything the land produces during the sabbath year will be food for you. It will be for you and your male and female servants. Your hired workers will eat it. So will people who live with you for a while. 7And so will your livestock and the wild animals that are in your land. Anything the land produces can be eaten.
The Year of Jubilee
8“ ‘Count off seven sabbath years. Count off seven times seven years. The seven sabbath years add up to a total of 49 years. 9The tenth day of the seventh month is the day when sin is paid for. On that day blow the trumpet all through your land. 10Set the 50th year apart. Announce freedom all over the land to everyone who lives there. The 50th year will be a Year of Jubilee for you. Each of you must return to your own family property. And each of you must return to your own tribe. 11The 50th year will be a Year of Jubilee for you. Do not plant anything. Do not gather what grows without being planted. And do not gather the grapes from the vines you have not taken care of. 12It is a Year of Jubilee. It will be holy for you. Eat only what the fields produce.
13“ ‘In the Year of Jubilee all of you must return to your own property.
14“ ‘Suppose you sell land to any of your own people. Or you buy land from them. Then do not take advantage of each other. 15The price you pay must be based on the number of years since the last Year of Jubilee. Here is how the price you charge must be decided. It must be based on the number of years left for gathering crops before the next Year of Jubilee. 16When there are many years left, you must raise the price. When there are only a few years left, you must lower the price. That is because what is really being sold to you is the number of crops the land will produce. 17Do not take advantage of each other. Instead, have respect for your God. I am the Lord your God.
18“ ‘Follow my rules. Be careful to obey my laws. Then you will live safely in the land. 19The land will produce its fruit. You will eat as much as you want. And you will live there in safety. 20Suppose you say, “In the seventh year we will not plant anything or gather our crops. So what will we eat?” 21I will send you a great blessing in the sixth year. The land will produce enough for three years. 22While you plant during the eighth year, you will eat food from the old crop. You will continue to eat food from it until the crops from the ninth year are gathered.
23“ ‘The land must not be sold without a way of getting it back. That is because it belongs to me. You are only outsiders and strangers in my land. 24You must make sure that you can buy the land back. That applies to all the land that belongs to you.
25“ ‘Suppose one of your own people becomes poor. And suppose they have to sell some of their land. Then their nearest relative must come and buy back what they have sold. 26But suppose they do not have anyone to buy it back for them. And suppose things go well for them and they earn enough money to buy it back themselves. 27Then they must decide how much the crops have become worth since the time they sold the land. They must take that amount off the price the land was sold for. They must give the one selling it back to them the money that is left. Then they can go back to their own property. 28But suppose they have not earned enough money to pay them back. Then the buyer they sold the land to will keep it until the Year of Jubilee. At that time it will be returned to them. Then they can go back to their property.
29“ ‘Suppose someone sells a house in a city that has a wall around it. Then for a full year after they sell it they have the right to buy it back. 30But suppose they do not buy it back before the full year has passed. Then the house in the walled city will continue to belong to the buyer and the buyer’s children. It will not be returned to the seller in the Year of Jubilee. 31But houses in villages that do not have walls around them must be treated like property outside walled cities. Those houses can be bought back at any time. And they must be returned in the Year of Jubilee.
32“ ‘The Levites always have the right to buy back their houses in the towns that belong to them. 33So their property among the Israelites can be bought back. That applies to a house sold in any of their towns. Any house that is sold must be returned to its original owner in the Year of Jubilee. That is because the houses of the Levites will always belong to them. 34But the grasslands around their towns must never be sold. They will belong to them for all time to come.
35“ ‘Suppose any of your own people become poor. And suppose they can’t take care of themselves. Then help them just as you would help an outsider or a stranger. In that way, the poor can continue to live among you. 36Do not charge them interest of any kind. Instead, have respect for God. Then those who have become poor can continue to live among you. 37If you lend them money, you must not charge them interest. And you must not sell them food for more than it cost you. 38I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. I did it to give you the land of Canaan. I wanted to be your God.
39“ ‘Suppose any of your own people become poor. And suppose they sell themselves to you. Then do not make them work as slaves. 40You must treat them like hired workers. Or you must treat them like those living among you for a while. They must work for you until the Year of Jubilee. 41Then they and their children must be set free. They will go back to their own tribes. They will go back to the property their people have always owned. 42The Israelites are my servants. I brought them out of Egypt. So they must not be sold as slaves. 43Show them pity when you rule over them. Have respect for God.
44“ ‘You must get your male and female slaves from the nations that are around you. You can buy slaves from them. 45You can also buy as slaves some of the people living among you for a while. You can also buy members of their families born among you. They will become your property. 46You can leave them to your children as their share of your property. You can make them slaves for life. But when you rule over your own people, you must be kind to them.
47“ ‘Suppose an outsider living among you for a while becomes rich. Then suppose any of your own people become poor. Then they sell themselves to the outsider living among you. Or they sell themselves to a member of the outsider’s family. 48Then they keep the right to buy themselves back after they have sold themselves. One of their relatives can buy them back. 49An uncle or a cousin can buy them back after they have sold themselves. In fact, any relative in their tribe can do it. Or suppose things go well for them. Then they can buy themselves back. 50They and their buyer must count the number of years from the time of the sale up to the Year of Jubilee. The price for their freedom must be based on the amount paid to a hired man for that number of years. 51Suppose there are many years until the Year of Jubilee. Then for their freedom they must pay a larger share of the price paid for them. 52But suppose there are only a few years left until the Year of Jubilee. Then they must count the number of years that are left. The payment for their freedom must be based on that number. 53They must be treated as workers hired from year to year. You must make sure that those they must work for are kind to them when they rule over them.
54“ ‘Suppose they are not bought back in any of those ways. Then they and their children must still be set free in the Year of Jubilee. 55That’s because the Israelites belong to me. They are my servants. I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.
Currently Selected:
Leviticus 25: NIrV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV®
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Leviticus 25
25
Regulations for the Sabbatical Year
1 The Lord spoke to Moses at Mount Sinai: 2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am giving you, the land must observe a Sabbath#tn Heb “the land shall rest a Sabbath.” to the Lord. 3 Six years you may sow your field, and six years you may prune your vineyard and gather the produce,#tn Heb “its produce,” but the feminine pronoun “its” probably refers to the “land” (a feminine noun in Hebrew; cf. v. 2), not the “field” or the “vineyard,” both of which are normally masculine nouns (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170). 4 but in the seventh year the land must have a Sabbath of complete rest#tn Heb “and in the seventh year a Sabbath of complete rest shall be to the land.” The expression “a Sabbath of complete rest” is superlative, emphasizing the full and all inclusive rest of the seventh year of the sabbatical cycle. Cf. ASV “a sabbath of solemn rest”; NAB “a complete rest.” – a Sabbath to the Lord. You must not sow your field or#tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”). prune your vineyard. 5 You must not gather in the aftergrowth of your harvest and you must not pick the grapes of your unpruned#tn Heb “consecrated, devoted, forbidden” (נָזִיר, nazir). The same term is used for the “consecration” of the “Nazirite” (and his hair, Num 6:2, 18, etc.), a designation which, in turn, derives from the very same root. vines; the land must have a year of complete rest. 6 You may have the Sabbath produce#tn The word “produce” is not in the Hebrew text but is implied; cf. NASB “the sabbath products.” of the land to eat – you, your male servant, your female servant, your hired worker, the resident foreigner who stays with you,#tn A “resident who stays” would be a foreign person who was probably residing as another kind of laborer in the household of a landowner (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71). See v. 35 below. 7 your cattle, and the wild animals that are in your land – all its produce will be for you#tn The words “for you” are implied. to eat.
Regulations for the Jubilee Year of Release
8 “‘You must count off#tn Heb “And you shall count off for yourself.” seven weeks of years, seven times seven years,#tn Heb “seven years seven times.” and the days of the seven weeks of years will amount to forty-nine years.#tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven Sabbaths of years, forty-nine years.” 9 You must sound loud horn blasts#sn On the “loud horn blasts” see the note on Lev 23:24, but unlike the language there, the Hebrew term for “horn” (שׁוֹפָר, shofar) actually appears here in this verse (twice). – in the seventh month, on the tenth day of the month, on the Day of Atonement – you must sound the horn in your entire land. 10 So you must consecrate the fiftieth year,#tn Heb “the year of the fifty years,” or perhaps “the year, fifty years” (GKC 435 §134.o, note 2). and you must proclaim a release#tn Cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV “liberty”; TEV, CEV “freedom.” The characteristics of this “release” are detailed in the following verses. For substantial summaries and bibliography on the biblical and ancient Near Eastern material regarding such a “release” see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 427-34, and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 270-74. in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee;#tn Heb “A jubilee that shall be to you.” Although there has been some significant debate about the original meaning of the Hebrew word translated “jubilee” (יוֹבֵל, yovel; see the summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 434), the term most likely means “ram” and can refer also to a “ram’s horn.” The fiftieth year would, therefore, be called the “jubilee” because of the associated sounding of the “ram’s horn” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 172, and the literature cited there). each one of you must return#tn Heb “you [plural] shall return, a man.” to his property and each one of you must return to his clan. 11 That fiftieth year will be your jubilee; you must not sow the land, harvest its aftergrowth, or pick the grapes of its unpruned vines.#tn Heb “you shall not sow and you shall not…and you shall not….”sn See v. 5 above and the notes there. 12 Because that year is a jubilee, it will be holy to you – you may eat its produce#tn That is, the produce of the land (fem.; cf. v. 7 above). from the field.
Release of Landed Property
13 “‘In this year of jubilee you must each return#tn Heb “you [plural] shall return, a man.” to your property. 14 If you make a sale#tn Heb “sell a sale.” to your fellow citizen#tn Or “to one of your countrymen” (NIV); NASB “to your friend.” or buy#tn The Hebrew infinitive absolute קָנֹה (qanoh, “buying”) substitutes for the finite verb here in sequence with the previous finite verb “sell” at the beginning of the verse (see GKC 345 §113.z). from your fellow citizen, no one is to wrong his brother.#tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite. 15 You may buy it from your fellow citizen according to the number of years since#tn Heb “in the number of years after.” the last jubilee; he may sell it to you according to the years of produce that are left.#tn The words “that are left” are not in the Hebrew text, but are implied.sn The purchaser is actually buying only the crops that the land will produce until the next jubilee, since the land will revert to the original owner at that time. The purchaser, therefore, is not actually buying the land itself. 16 The more years there are,#tn Heb “To the mouth of the many years.” the more you may make its purchase price, and the fewer years there are,#tn Heb “to the mouth of the few years.” the less you must make its purchase price, because he is only selling to you a number of years of#tn Heb “a number of produce”; the words “years of” are implied. As an alternative this could be translated “a number of harvests” (cf. NRSV, NLT). produce. 17 No one is to oppress his fellow citizen,#tn Heb “And you shall not oppress a man his fellow citizen.” but you must fear your God, because I am the Lord your God. 18 You must obey my statutes and my regulations; you must be sure to keep them#tn Heb “And you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.). so that you may live securely in the land.#tn Heb “and you shall dwell on the land to security.”
19 “‘The land will give its fruit and you may eat until you are satisfied,#tn Heb “eat to satisfaction”; KJV, ASV “ye shall eat your fill.” and you may live securely in the land. 20 If you say, ‘What will we eat in the seventh year if we do not sow and gather our produce?’ 21 I will command my blessing for you in the sixth year so that it may yield#tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term וְעָשָׂת (vÿ’asat, “and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC 210 §75.m). Smr has the normal form. the produce#tn Smr and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.” for three years, 22 and you may sow the eighth year and eat from that sixth year’s produce#tn Heb “the produce,” referring to “the produce” of the sixth year of v. 21. The words “sixth year” are supplied for clarity. – old produce. Until you bring in the ninth year’s produce,#tn Heb “until the ninth year, until bringing [in] its produce.” you may eat old produce. 23 The land must not be sold without reclaim#tn The term rendered “without reclaim” means that the land has been bought for the full price and is, therefore, not subject to reclaim under any circumstances. This was not to be done with land in ancient Israel (contrast the final full sale of houses in v. 30; see the evidence cited in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 174). because the land belongs to me, for you are foreigners and residents with me.#tn That is, the Israelites were strangers and residents who were attached to the Lord’s household. They did not own the land. Note the parallel to the “priest’s lodger” in Lev 22:10. 24 In all your landed property#tn Heb “And in all the land of your property.” you must provide for the right of redemption of the land.#tn Heb “right of redemption you shall give to the land”; NAB “you must permit the land to be redeemed.”
25 “‘If your brother becomes impoverished and sells some of his property, his near redeemer is to come to you and redeem what his brother sold.#tn Heb “the sale of his brother.” 26 If a man has no redeemer, but he prospers#tn Heb “and his hand reaches.” and gains enough for its redemption,#tn Heb “and he finds as sufficiency of its redemption.” 27 he is to calculate the value of the years it was sold,#tn Heb “and he shall calculate its years of sale.” refund the balance#tn Heb “and return the excess.” to the man to whom he had sold it, and return to his property. 28 If he has not prospered enough to refund#tn Heb “And if his hand has not found sufficiency of returning.” Although some versions take this to mean that he has not made enough to regain the land (e.g., NASB, NRSV; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176), the combination of terms in Hebrew corresponds to the portion of v. 27 that refers specifically to refunding the money (cf. v. 27; see NIV and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 315). a balance to him, then what he sold#tn Heb “his sale.” will belong to#tn Heb “will be in the hand of.” This refers to the temporary control of the one who purchased its produce until the next year of jubilee, at which time it would revert to the original owner. the one who bought it until the jubilee year, but it must revert#tn Heb “it shall go out” (so KJV, ASV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176). in the jubilee and the original owner#tn Heb “he”; the referent (the original owner of the land) has been specified in the translation for clarity. may return to his property.
Release of Houses
29 “‘If a man sells a residential house in a walled city,#tn Heb “a house of a residence of a walled city.” its right of redemption must extend#tn Heb “shall be.” until one full year from its sale;#tn Heb “of its sale.” its right of redemption must extend to a full calendar year.#tn Heb “days its right of redemption shall be” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176). 30 If it is not redeemed before the full calendar year is ended,#tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’ the house in the walled city#tn Heb “the house which [is] in the city which to it [is] a wall.” The Kethib has לֹא (lo’, “no, not”) rather than לוֹ (lo, “to it”) which is the Qere. will belong without reclaim#tn See the note on v. 23 above. to the one who bought it throughout his generations; it will not revert in the jubilee. 31 The houses of villages, however,#tn Heb “And the houses of the villages.” which have no wall surrounding them#tn Heb “which there is not to them a wall.” must be considered as the field#tn Heb “on the field.” of the land; they will have the right of redemption and must revert in the jubilee. 32 As for#tn Heb “And.” the cities of the Levites, the houses in the cities which they possess,#tn Heb “the houses of the cities of their property.” the Levites must have a perpetual right of redemption. 33 Whatever someone among the Levites might redeem – the sale of a house which is his property in a city – must revert in the jubilee,#tn Heb “And which he shall redeem from the Levites shall go out, sale of house and city, his property in the jubilee.” Although the end of this verse is clear, the first part is notoriously difficult. There are five main views. (1) The first clause of the verse actually attaches to the previous verse, and refers to the fact that their houses retain a perpetual right of redemption (v. 32b), “which any of the Levites may exercise” (v. 33a; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 418, 421). (2) It refers to property that one Levite sells to another Levite, which is then redeemed by still another Levite (v. 33a). In such cases, the property reverts to the original Levite owner in the jubilee year (v. 33b; G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 321). (3) It refers to houses in a city that had come to be declared as a Levitical city but had original non-Levitical owners. Once the city was declared to belong to the Levites, however, an owner could only sell his house to a Levite, and he could only redeem it back from a Levite up until the time of the first jubilee after the city was declared to be a Levitical city. In this case the first part of the verse would be translated, “Such property as may be redeemed from the Levites” (NRSV, NJPS). At the first jubilee, however, all such houses became the property of the Levites (v. 33b; P. J. Budd, Leviticus [NCBC], 353). (4) It refers to property “which is appropriated from the Levites” (not “redeemed from the Levites,” v. 33a) by those who have bought it or taken it as security for debts owed to them by Levites who had fallen on bad times. Again, such property reverts back to the original Levite owners at the jubilee (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 177). (5) It simply refers to the fact that a Levite has the option of redeeming his house (i.e., the prefix form of the verb is taken to be subjunctive, “may or might redeem”), which he had to sell because he had fallen into debt or perhaps even become destitute. Even if he never gained the resources to do so, however, it would still revert to him in the jubilee year. The present translation is intended to reflect this latter view. because the houses of the cities of the Levites are their property in the midst of the Israelites. 34 Moreover,#tn Heb “And.” the open field areas of their cities#sn This refers to the region of fields just outside and surrounding the city where cattle were kept and garden crops were grown (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 177). must not be sold, because that is their perpetual possession.
Debt and Slave Regulations
35 “‘If your brother#tn It is not clear to whom this refers. It is probably broader than “sibling” (cf. NRSV “any of your kin”; NLT “any of your Israelite relatives”) but some English versions take it to mean “fellow Israelite” (so TEV; cf. NAB, NIV “countrymen”) and others are ambiguous (cf. CEV “any of your people”). becomes impoverished and is indebted to you,#tn Heb “and his hand slips with you.” you must support#tn Heb “strengthen”; NASB “sustain.” him; he must live#tn The form וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal, and GKC 218 §76.i; cf. Lev 18:5). with you like a foreign resident.#tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71). 36 Do not take interest or profit from him,#tn The meaning of the terms rendered “interest” and “profit” is much debated (see the summaries in P. J. Budd, Leviticus [NCBC], 354-55 and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 178). Verse 37, however, suggests that the first refers to a percentage of money and the second percentage of produce (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 421). but you must fear your God and your brother must live#tn In form the Hebrew term וְחֵי (vÿkhey, “shall live”) is the construct plural noun (i.e., “the life of”), but here it is used as the finite verb (cf. v. 35 and GKC 218 §76.i). with you. 37 You must not lend him your money at interest and you must not sell him food for profit.#tn Heb “your money” and “your food.” With regard to “interest” and “profit” see the note on v. 36 above. 38 I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt to give you the land of Canaan – to be your God.#tn Heb “to be to you for a God.”
39 “‘If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service.#tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant. 40 He must be with you as a hired worker, as a resident foreigner;#tn See the note on Lev 25:6 above. he must serve with you until the year of jubilee, 41 but then#tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here. he may go free,#tn Heb “may go out from you.” he and his children with him, and may return to his family and to the property of his ancestors.#tn Heb “fathers.” 42 Since they are my servants whom I brought out from the land of Egypt, they must not be sold in a slave sale.#tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.” 43 You must not rule over him harshly,#tn Heb “You shall not rule in him in violence”; cf. NASB “with severity”; NIV “ruthlessly.” but you must fear your God.
44 “‘As for your male and female slaves#tn Heb “And your male slave and your female slave.” Smr has these as plural terms, “slaves,” not singular. who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you.#tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.” 45 Also you may buy slaves#tn The word “slaves” is not in the Hebrew text, but is implied here. from the children of the foreigners who reside with you, and from their families that are#tn Heb “family which is” (i.e., singular rather than plural). with you, whom they have fathered in your land, they may become your property. 46 You may give them as inheritance to your children after you to possess as property. You may enslave them perpetually. However, as for your brothers the Israelites, no man may rule over his brother harshly.#tn Heb “and your brothers, the sons of Israel, a man in his brother you shall not rule in him in violence.”
47 “‘If a resident foreigner who is with you prospers#tn Heb “And if the hand of a foreigner and resident with you reaches” (cf. v. 26 for this idiom). and your brother becomes impoverished with regard to him so that#tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here. he sells himself to a resident foreigner who is with you or to a member#tn Heb “offshoot, descendant.” of a foreigner’s family, 48 after he has sold himself he retains a right of redemption.#tn Heb “right of redemption shall be to him.” One of his brothers may redeem him, 49 or his uncle or his cousin#tn Heb “the son of his uncle.” may redeem him, or anyone of the rest of his blood relatives – his family#tn Heb “or from the remainder of his flesh from his family.” – may redeem him, or if#tc The LXX, followed by the Syriac, actually has “if,” which is not in the MT. he prospers he may redeem himself. 50 He must calculate with the one who bought him the number of years#tn Heb “the years.” from the year he sold himself to him until the jubilee year, and the cost of his sale must correspond to the number of years, according to the rate of wages a hired worker would have earned while with him.#tn Heb “as days of a hired worker he shall be with him.” For this and the following verses see the explanation in P. J. Budd, Leviticus (NCBC), 358-59. 51 If there are still many years, in keeping with them#tn Heb “to the mouth of them.” he must refund most of the cost of his purchase for his redemption, 52 but if only a few years remain#tn Heb “but if a little remains in the years.” until the jubilee, he must calculate for himself in keeping with the remaining years and refund it for his redemption. 53 He must be with the one who bought him#tn Heb “be with him”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity. like a yearly hired worker.#tn Heb “As a hired worker year in year.” The one who bought him#tn Heb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity. must not rule over him harshly in your sight. 54 If, however,#tn Heb “And if.” he is not redeemed in these ways, he must go free#tn Heb “go out.” in the jubilee year, he and his children with him, 55 because the Israelites are my own servants;#tn Heb “because to me the sons of Israel are servants.” they are my servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the Lord your God.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC