NETNew English Translation
41 When#tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here either. Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped#sn When the baby leaped John gave his first testimony about Jesus, a fulfillment of 1:15. in her#tn The antecedent of “her” is Elizabeth. womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.#sn The passage makes clear that Elizabeth spoke her commentary with prophetic enablement, filled with the Holy Spirit.
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC