2 Kings 9
9
Jehu Becomes King
1 Now Elisha the prophet summoned a member of the prophetic guild#tn Heb “one of the sons of the prophets.” and told him, “Tuck your robes into your belt, take this container#tn Or “flask.” of olive oil in your hand, and go to Ramoth Gilead. 2 When you arrive there, look for Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi and take him aside into an inner room.#tn Heb “and go and set him apart from his brothers and bring him into an inner room in an inner room.” 3 Take the container of olive oil, pour it over his head, and say, ‘This is what the Lord says, “I have designated#tn Heb “anointed.” you as king over Israel.”’ Then open the door and run away quickly!”#tn Heb “and open the door and run away and do not delay.”
4 So the young prophet#tc Heb “the young man, the young man, the prophet.” The MT is probably dittographic, the phrase “the young man” being accidentally repeated. The phrases “the young man” and “the prophet” are appositional, with the latter qualifying more specifically the former. went to Ramoth Gilead. 5 When he arrived, the officers of the army were sitting there.#tn Heb “and he arrived and look, the officers of the army were sitting.” So he said, “I have a message for you, O officer.”#tn Heb “[there is] a word for me to you, O officer.” Jehu asked, “For which one of us?”#tn Heb “To whom from all of us?” He replied, “For you, O officer.” 6 So Jehu#tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity. got up and went inside. Then the prophet#tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity. poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel. 7 You will destroy the family of your master Ahab.#tn Or “strike down the house of Ahab your master.” I will get revenge against Jezebel for the shed blood of my servants the prophets and for the shed blood of all the Lord’s servants.#tn Heb “I will avenge the shed blood of my servants the prophets and the shed blood of all the servants of the Lord from the hand of Jezebel.” 8 Ahab’s entire family will die. I#tc The LXX has the second person, “you.” will cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.#tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or, ‘abandoned’] in Israel.” On the phrase וְעָצוּר וְעָזוּב (vÿ’atsur vÿ’azur, translated here “weak and incapacitated”) see the note at 1 Kgs 14:10. 9 I will make Ahab’s dynasty#tn Heb “house.” like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah. 10 Dogs will devour Jezebel on the plot of ground in Jezreel; she will not be buried.’”#sn Note how the young prophet greatly expands the message Elisha had given to him. In addition to lengthening the introductory formula (by adding “the God of Israel”) and the official declaration that accompanies the act of anointing (by adding “the Lord’s people”), he goes on to tell how Jehu will become king (by a revolt against Ahab’s dynasty), makes it clear that Jehu will be an instrument of divine vengeance, and predicts the utter annihilation of Ahab’s family and the violent death of Jezebel. Then he opened the door and ran away.
11 When Jehu rejoined#tn Heb “went out to.” his master’s servants, they#tc The MT has the singular, “he said,” but many witnesses correctly read the plural. asked him, “Is everything all right?#tn Heb “Is there peace?” Why did this madman visit you?” He replied, “Ah, it’s not important. You know what kind of man he is and the kinds of things he says.”#tn Heb “He said, ‘You, you know the man and his thoughts.’” Jehu tries to deflect their question by reminding them that the man is an eccentric individual who says strange things. His reply suggests that the man said nothing of importance. The translation seeks to bring out the tone and intent of Jehu’s reply. 12 But they said, “You’re lying! Tell us what he said.” So he told them what he had said. He also related how he had said,#tn Heb “So he said, ‘Like this and like this he said to me, saying.’” The words “like this and like this” are probably not a direct quote of Jehu’s words to his colleagues. Rather this is the narrator’s way of avoiding repetition and indicating that Jehu repeated, or at least summarized, what the prophet had said to him. “This is what the Lord says, ‘I have designated you as king over Israel.’” 13 Each of them quickly took off his cloak and they spread them out at Jehu’s#tn Heb “his”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity. feet on the steps.#tn Heb “and they hurried and took, each one his garment, and they placed [them] beneath him on the bone [?] of the steps.” The precise nuance of גֶרֶם (gerem), “bone,” is unclear. Some suggest the nuance “bare” here; it may be a technical architectural term in this context. The trumpet was blown#tn Heb “they blew the trumpet.” This has been translated as a passive to avoid the implication that the same ones who shouted had all blown trumpets. and they shouted, “Jehu is#tn Or “has become.” king!” 14 Then Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi conspired against Joram.
Jehu the Assassin
Now Joram had been in Ramoth Gilead with the whole Israelite army,#tn Heb “he and all Israel.” guarding against an invasion by King Hazael of Syria. 15 But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians#tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.” when he fought against King Hazael of Syria.#sn See 2 Kgs 8:28-29a. Jehu told his supporters,#tn The words “his supporters” are added for clarification. “If you really want me to be king,#tn Heb “If this is your desire.” נֶפֶשׁ (nefesh) refers here to the seat of the emotions and will. For other examples of this use of the word, see BDB 660-61 s.v. then don’t let anyone escape from the city to go and warn Jezreel.” 16 Jehu drove his chariot#tn Heb “rode [or, ‘mounted’] and went.” to Jezreel, for Joram was recuperating#tn Heb “lying down.” there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit#tn Heb “to see.” Joram.)
17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching.#tn Heb “the quantity [of the men] of Jehu, when he approached.” Elsewhere שִׁפְעַה (shif’ah), “quantity,” is used of a quantity of camels (Isa 60:6) or horses (Ezek 26:10) and of an abundance of water (Job 22:11; 38:34). He said, “I see troops!”#tn The term שִׁפְעַת (shifat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows. Jehoram ordered,#tn Heb “said.” “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’”#tn Heb “Get a rider and send [him] to meet him and let him ask, ‘Is there peace?’” 18 So the horseman#tn Heb “the rider of the horse.” went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’”#tn Heb “Is there peace?” Jehu replied, “None of your business!#tn Heb “What concerning you and concerning peace?” That is, “What concern is that to you?” Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.” 19 So he sent a second horseman out to them#tn Heb “and he came to them.” and he said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’”#tc The MT has simply “peace,” omitting the prefixed interrogative particle. It is likely that the particle has been accidentally omitted; several ancient witnesses include it or assume its presence. Jehu replied, “None of your business! Follow me.” 20 The watchman reported, “He reached them, but hasn’t started back. The one who drives the lead chariot drives like Jehu son of Nimshi;#tn Heb “and the driving is like the driving of Jehu son of Nimshi.” he drives recklessly.” 21 Jehoram ordered, “Hitch up my chariot.”#tn The words “my chariot” are added for clarification. When his chariot had been hitched up,#tn Heb “and he hitched up his chariot.” King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots#tn Heb “each in his chariot and they went out.” to meet Jehu. They met up with him#tn Heb “they found him.” in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.
22 When Jehoram saw Jehu, he asked, “Is everything all right, Jehu?” He replied, “How can everything be all right as long as your mother Jezebel promotes idolatry and pagan practices?”#tn Heb “How [can there be] peace as long as the adulterous acts of Jezebel your mother and her many acts of sorcery [continue]?” In this instance “adulterous acts” is employed metaphorically for idolatry. As elsewhere in the OT, worshiping other gods is viewed as spiritual adultery and unfaithfulness to the one true God. The phrase “many acts of sorcery” could be taken literally, for Jezebel undoubtedly utilized pagan divination practices, but the phrase may be metaphorical, pointing to her devotion to pagan customs in general. 23 Jehoram turned his chariot around and took off.#tn Heb “and Jehoram turned his hands and fled.” The phrase “turned his hands” refers to how he would have pulled on the reins in order to make his horses turn around. He said to Ahaziah, “It’s a trap,#tn Heb “Deceit, Ahaziah.” Ahaziah!” 24 Jehu aimed his bow and shot an arrow right between Jehoram’s shoulders.#tn Heb “and Jehu filled his hand with the bow and he struck Jehoram between his shoulders.” The arrow went through#tn Heb “went out from.” his heart and he fell to his knees in his chariot. 25 Jehu ordered#tn Heb “said to.” his officer Bidkar, “Pick him up and throw him into the part of the field that once belonged to Naboth of Jezreel. Remember, you and I were riding together behind his father Ahab, when the Lord pronounced this judgment on him, 26 ‘“Know for sure that I saw the shed blood of Naboth and his sons yesterday,” says the Lord, “and that I will give you what you deserve right here in this plot of land,”#tn Heb “and I will repay you in this plot of land.” says the Lord.’ So now pick him up and throw him into this plot of land, just as the Lord said.”#tn Heb “according to the word of the Lord.”
27 When King Ahaziah of Judah saw what happened, he took off#tn Heb “and Ahaziah king of Judah saw and fled.” up the road to Beth Haggan. Jehu chased him and ordered, “Shoot him too.” They shot him while he was driving his chariot up the ascent of Gur near Ibleam.#tn After Jehu’s order (“kill him too”), the MT has simply, “to the chariot in the ascent of Gur which is near Ibleam.” The main verb in the clause, “they shot him” (וַיִּכְהוּ, vayyikhhu), has been accidentally omitted by virtual haplography/homoioteleuton. Note that the immediately preceding form הַכֻּהוּ (hakkuhu), “shoot him,” ends with the same suffix. He fled to Megiddo#map For location see Map1-D4; Map2-C1; Map4-C2; Map5-F2; Map7-B1. and died there. 28 His servants took his body#tn Heb “drove him.” back to Jerusalem#map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David. 29 Ahaziah had become king over Judah in the eleventh year of Joram son of Ahab.
30 Jehu approached Jezreel. When Jezebel heard the news, she put on some eye liner,#tn Heb “she fixed her eyes with antimony.” Antimony (פּוּךְ, pukh) was used as a cosmetic. The narrator portrays her as a prostitute (see Jer 4:30), a role she has played in the spiritual realm (see the note at v. 22). fixed up her hair, and leaned out the window. 31 When Jehu came through the gate, she said, “Is everything all right, Zimri, murderer of his master?”#sn Jezebel associates Jehu with another assassin, Zimri, who approximately 44 years before had murdered King Elah, only to meet a violent death just a few days later (1 Kgs 16:9-20). On the surface Jezebel’s actions seem contradictory. On the one hand, she beautifies herself as if to seduce Jehu, but on the other hand, she insults and indirectly threatens him with this comparison to Zimri. Upon further reflection, however, her actions reveal a clear underlying motive. She wants to retain her power, not to mention her life. By beautifying herself, she appeals to Jehu’s sexual impulses; by threatening him, she reminds him that he is in the same precarious position as Zimri. But, if he makes Jezebel his queen, he can consolidate his power. In other words through her actions and words Jezebel is saying to Jehu, “You desire me, don’t you? And you need me!” 32 He looked up at the window and said, “Who is on my side? Who?” Two or three#tn Heb “two, three.” The narrator may be intentionally vague or uncertain here, or the two numbers may represent alternate traditions. eunuchs looked down at him. 33 He said, “Throw her down!” So they threw her down, and when she hit the ground,#tn The words “when she hit the ground” are added for stylistic reasons. her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her.#tn Heb “and he trampled her.” 34 He went inside and had a meal.#tn Heb “and he went and ate and drank.” Then he said, “Dispose of this accursed woman’s corpse. Bury her, for after all, she was a king’s daughter.”#tn Heb “Attend to this accursed woman and bury her for she was the daughter of a king.” 35 But when they went to bury her, they found nothing left but#tn Heb “they did not find her, except for.” the skull, feet, and palms of the hands. 36 When they went back and told him, he said, “The Lord’s word through his servant, Elijah the Tishbite, has come to pass. He warned,#tn Heb “It is the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant, Elijah the Tishbite, saying.” ‘In the plot of land at Jezreel, dogs will devour Jezebel’s flesh. 37 Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.’”#tn Heb “so that they will not say, ‘This is Jezebel.’”
Currently Selected:
2 Kings 9: NET
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
2 Kings 9
9
Jehu Anointed Prophetically to Rule in Place of Joram of Israel
1Now Elisha the prophet called for one of the sons of the prophets, and he said to him, “Gird your loins, and take this flask of olive oil in your hand, and go to Ramoth-Gilead. 2Go there and look there for Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi. Go, for you must cause him to arise from among his brothers, and you must bring him into an inner room.#Literally “inner room of the inner room” 3You must take the flask of olive oil and pour it out on his head. You must say, ‘Thus says Yahweh, “I hereby anoint you as king over Israel.” ’ Then you must open the door and flee; do not linger!”
4So the young man, servant of the prophet, went to Ramoth-Gilead. 5He came, and look, the commanders of the army were sitting there. He said, “I have a word for you, O commander!” Jehu said, “For whom? For all of us?” And he said, “For you, O commander!” 6He got up and went to the house, and poured the olive oil on his head and said to him, “Thus says Yahweh, the God of Israel: ‘I hereby anoint you as king over the people of Yahweh, over Israel. 7You will destroy the house of Ahab your master, and you will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all of the servants of Yahweh, from the hand of Jezebel. 8All of the house of Ahab will perish, and I shall cut off all males#Literally “the one who urinates against a wall” from Ahab, both bond and free. 9I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat and like the house of Baasha the son of Ahijah. 10The dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel, and there shall not be anyone to bury her.’ ”#Literally “burying” Then he opened the door and fled.
Jehu Assassinates Joram
11Then Jehu came out to the officers of his master, and they said to him, “Peace? Why did this madman come to you?” And he said to them, “You know the man and his foolish talk.” 12Then they said, “Liar. Please tell us.” He said, “Thus and so#Literally “As this and as this” he said to me, saying, ‘Thus says Yahweh, “I hereby anoint you as king over Israel.” ’ ” 13So they hastened each one to take his cloak, and they spread them under him on the bare steps, blew on the trumpet, and said, “Jehu is king!”
14So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. Now Joram was keeping guard in Ramoth-Gilead, he and all of Israel, because of the threat#Literally “from the face/presence of” of Hazael king of Aram. 15But Joram the king had returned to heal in Jezreel from the wound which the Arameans had inflicted on him when he fought with Hazael king of Aram. Jehu said, “If this is what you want,#Literally “If there is your soul” do not let him go out as a fugitive from the city to go to make it known in Jezreel.” 16Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there, and Ahaziah king of Judah had gone down to visit Joram. 17Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu when he came, and he said, “I see a company.” Joram said, “Take a horseman and send him to meet them.” And he said, “Is it peace?” 18So the rider of the horse went out to meet him, and he said, “Thus the king asks, ‘Is it peace?’ ” Then Jehu said, “What do you have to do with peace?#Literally “What is for you and for peace” Turn after me.” Then the watchman reported, saying, “The messenger went up to them, but he did not return.” 19Then he sent out a second horseman, and he came to them and said, “Thus the king asks, ‘Is it peace?’ ” Then Jehu said, “What do you have to do with peace?#Literally “What is for you and for peace” Turn after me.” 20So the sentinel reported, saying, “He went up to them, but he did not return, and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives with madness.”
21Then Joram said, “Get ready,” so he got his chariot ready. Joram king of Israel went out, and Ahaziah king of Judah, each with his chariot. They went out to meet Jehu, and they found him at the tract of land of Naboth the Jezreelite. 22When Joram saw Jehu, he asked, “Is it peace?” And he said, “What peace is there while the prostitutions of your mother Jezebel and her sorceries are numerous?” 23Joram turned his chariot#Literally “hand” and fled and said to Ahaziah, “It’s treason, Ahaziah!” 24Then Jehu drew his bow#Literally “filled his hand with the bow” and shot Joram between his shoulders so that the arrow went out from his heart, and he slumped down in his chariot. 25He said to Bidkar his third servant, “Lift him out and throw him on the plot of the field of Naboth the Jezreelite, for remember, you and I were with the pair of chariots behind Ahab his father when Yahweh pronounced this oracle against him: 26‘ “Since I saw the blood of Naboth and the blood of his children yesterday,” declares Yahweh, “I will requite it for you in this tract of land,” declares Yahweh.’ So then lift him out and throw him on the tract of land according to the word of Yahweh.”
Jehu Orders the Assassination of Ahaziah
27When Ahaziah king of Judah saw, he fled the way of Beth-Haggen. Jehu pursued after him and said, “Shoot him also, in the chariot.” They shot him at the ascent of Gur which is in Ibleam, and he fled to Megiddo, but he died there. 28Then his officers carried him to Jerusalem, and they buried him in his tomb with his ancestors#Or “fathers” in the city of David. 29In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah.
Jezebel Loses Her High Position
30When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it, so she painted her eyes with black eye paint and adorned her head and looked through the window. 31Now Jehu had come in the gate, so she said, “Is it peace, O Zimri, murderer of his master?” 32When he lifted up his face to the window, he asked, “Who is with me?” Two or three eunuchs looked down to him. 33So he said, “Throw her down.” So they threw her down, and her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled her. 34Then he came and ate and drank, and said, “Please take care of this cursed one and bury her, for she is the daughter of a king.” 35When they went to bury her, they could not find her, except the skull, the feet, and the palms of the hands. 36They returned and told him, and he said, “This is the word of Yahweh which he spoke by the hand of his servant Elijah the Tishbite, saying, ‘On the plot of ground of Jezreel, the dogs shall eat the flesh of Jezebel.’ ” 37So the dead body of Jezebel became dung on the surface spread on the field in the plot of ground of Jezreel, so one cannot say, “This is Jezebel.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software