2 Kings 5
5
Elisha Heals a Syrian General
1 Now Naaman, the commander of the king of Syria’s army, was esteemed and respected by his master,#tn Heb “was a great man before his master and lifted up with respect to the face.” for through him the Lord had given Syria military victories. But this great warrior had a skin disease.#tn For a discussion of מְצֹרָע (mÿtsora’), traditionally translated “leprous,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 63. Naaman probably had a skin disorder of some type, not leprosy/Hansen’s disease. 2 Raiding parties went out from Syria and took captive from the land of Israel a young girl, who became a servant to Naaman’s wife. 3 She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria!#map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1. Then he would cure him of his skin disease.”
4 Naaman#tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity. went and told his master what the girl from the land of Israel had said. 5 The king of Syria said, “Go! I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman#tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity. went, taking with him ten talents#tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 750 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV). of silver, six thousand shekels of gold,#tn Heb “six thousand gold […].” The unit of measure is not given in the Hebrew text. A number of English versions supply “pieces” (e.g., KJV, ASV, NAB, TEV) or “shekels” (e.g., NASB, NIV, NRSV). and ten suits of clothes. 6 He brought the letter to king of Israel. It read: “This is a letter of introduction for my servant Naaman,#tn Heb “and now when this letter comes to you, look, I have sent to you Naaman my servant.” whom I have sent to be cured of his skin disease.” 7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God? Can I kill or restore life? Why does he ask me to cure a man of his skin disease?#tn Heb “Am I God, killing and restoring life, that this one sends to me to cure a man from his skin disease?” In the Hebrew text this is one lengthy rhetorical question, which has been divided up in the translation for stylistic reasons. Certainly you must see that he is looking for an excuse to fight me!”#tn Heb “Indeed, know and see that he is seeking an occasion with respect to me.”
8 When Elisha the prophet#tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20). heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him#tn Heb “Let him come.” to me so he may know there is a prophet in Israel.” 9 So Naaman came with his horses and chariots and stood in the doorway of Elisha’s house. 10 Elisha sent out a messenger who told him, “Go and wash seven times in the Jordan; your skin will be restored#tn Heb “will return to you.” and you will be healed.” 11 Naaman went away angry. He said, “Look, I thought for sure he would come out, stand there, invoke the name of the Lord his God, wave his hand over the area, and cure the skin disease. 12 The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel!#tn Heb “Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all of the waters of Israel?” The rhetorical question expects an emphatic “yes” as an answer. Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry. 13 His servants approached and said to him, “O master,#tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12. if the prophet had told you to do some difficult task,#tn Heb “a great thing.” you would have been willing to do it.#tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.” It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.”#tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”). 14 So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed.#tn Heb “according to the word of the man of God.” His skin became as smooth as a young child’s#tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.” and he was healed.
15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman#tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity. came and stood before him. He said, “For sure#tn Heb “look.” I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.” 16 But Elisha#tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. replied, “As certainly as the Lord lives (whom I serve),#tn Heb “before whom I stand.” I will take nothing from you.” Naaman#tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity. insisted that he take it, but he refused. 17 Naaman said, “If not, then please give your servant a load of dirt, enough for a pair of mules to carry,#tn Heb “and [if] not, may there be given to your servant a load [for] a pair of mules, earth.” for your servant will never again offer a burnt offering or sacrifice to a god other than the Lord.#tn Heb “for your servant will not again make a burnt offering and sacrifice to other gods, only to the Lord.” 18 May the Lord forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to worship, and he leans on my arm and I bow down in the temple of Rimmon, may the Lord forgive your servant for this.”#tn Heb “When my master enters the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand and I bow down [in] the house of Rimmon, when I bow down [in] the house of Rimmon, may the Lord forgive your servant for this thing.”sn Rimmon was the Syrian storm god. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 65. 19 Elisha#tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. said to him, “Go in peace.”
When he had gone a short distance,#tn Heb “and he went from him a distance of land.” The precise meaning of כִּבְרַה (kivrah) “distance,” is uncertain. See BDB 460 s.v. כִּבְרַה, and HALOT 459-60 s.v. II *כְּבָרַה, and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 65. 20 Gehazi, the prophet Elisha’s servant, thought,#tn Heb “said” (i.e., to himself). “Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him.#tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.” As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him.” 21 So Gehazi ran after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, “Is everything all right?”#tn Heb “Is there peace?” 22 He answered, “Everything is fine.#tn Heb “peace.” My master sent me with this message, ‘Look, two servants of the prophets just arrived from the Ephraimite hill country.#tn Heb “Look now, here, two servants came to me from the Ephraimite hill country, from the sons of the prophets.” Please give them a talent#tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV). of silver and two suits of clothes.’” 23 Naaman said, “Please accept two talents of silver.#tn Heb “Be resolved and accept two talents.” He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi.#tn Heb “before him.” 24 When he arrived at the hill, he took them from the servants#tn Heb “from their hand.” and put them in the house. Then he sent the men on their way.#tn Heb “and he sent the men away and they went.”
25 When he came and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant hasn’t been anywhere.” 26 Elisha#tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. replied, “I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you.#tn Heb “Did not my heart go as a man turned from his chariot to meet you?” The rhetorical question emphasizes that he was indeed present in “heart” (or “spirit”) and was very much aware of what Gehazi had done. In the MT the interrogative particle has been accidentally omitted before the negative particle. This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants.#tn In the MT the statement is phrased as a rhetorical question, “Is this the time…?” It expects an emphatic negative response. 27 Therefore Naaman’s skin disease will afflict#tn Heb “cling to.” you and your descendants forever!” When Gehazi#tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity. went out from his presence, his skin was as white as snow.#tn Traditionally, “he went from before him, leprous like snow.” But see the note at 5:1, as well as M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 66.
Currently Selected:
2 Kings 5: NET
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
2 Kings 5
5
The Healing of Naaman the Syrian
1Now Naaman was the commander of the army of the king of Aram. He was a great man before his master and highly regarded,#Literally “faces were being lifted up ” for by him Yahweh had given victory to Aram. Now the man was a mighty warrior, but he was afflicted with a skin disease. 2When the Arameans went on a raid, they brought back a young girl from the land of Israel, and she came into the service of#Literally “she became before” the wife of Naaman. 3She said to her mistress, “If only my lord would come before the prophet who is in Samaria; then he would cure his skin disease.”#Literally “he would withdraw him from his skin disease” 4He came and told his master, saying, “Thus and so the girl who is from the land of Israel said.” 5So the king of Aram said, “Go, I will send a letter to the king of Israel.” He went and took with him#Literally “in his hand” ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten sets of clothing.
6So he brought the letter of the king to Israel, saying, “Now, when this letter comes to you, I have just sent Naaman my servant to you that you may cure him from his skin disease.” 7It happened that when the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God to cause death or to give life? This man is sending a man to me to cure his disease. Indeed! But know and see that he seeks an opportunity against me.”
8It happened that as soon as Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent to the king, saying, “Why did you tear your clothes? Please may he come to me, that he might know that there is a prophet in Israel.” 9Then Naaman came with his horses and his chariots, and he stopped at the doorway of the house of Elisha. 10Elisha sent a messenger to him, saying, “Go, you must wash seven times in the Jordan, then your flesh shall return to you, and you shall be clean.” 11But Naaman became angry and he went and said, “Look, I said to myself, ‘Surely he will come out, stand, call upon the name of Yahweh his God, and wave his hands over the spot; then he would take away the skin disease.’ 12Are not the Abana and the Pharpar, the rivers of Damascus, better than all of the waters of Israel? Could I not wash in them that I may be clean?” Then he turned and left in anger. 13But his servants came near and spoke to him and said, “My father, if the prophet had spoken a difficult thing to you to do, would you not have done it? Why not even when he says to you, ‘Wash and you shall be clean’?” 14So he went down and plunged into the Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh returned as the flesh of a small boy, and he was clean.
Elisha’s Greedy Servant Gehazi
15When he returned to the man of God, he and all of his army, he came and stood before him and said, “Please now, I know that there is no God in all of the world except in Israel. So then, please take a gift from your servant.” 16And he said, “As Yahweh lives,#Literally “The life of Yahweh” before whom I stand, I surely will not take it.” Still he urged him to take it, but he refused. 17Then Naaman said, “If not, then please let a load of soil on a pair of mules be given to your servants, for your servant will never again bring a burnt offering and sacrifice to other gods, but only to Yahweh. 18As far as this matter, may Yahweh pardon your servant when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he is leaning himself on my arm, that I also bow down in the house of Rimmon: when I bow down in the house of Rimmon, may Yahweh please pardon your servant in this matter.” 19He said to him, “Go in peace,” so he went from him a short distance.#Literally “a stretch of land”
20But Gehazi the servant of Elisha, the man of God, thought, “Look, my master has refrained from taking what this Aramean Naaman brought from his hand. As Yahweh lives,#Literally “The life of Yahweh” I will certainly run after him, and I will accept something from him.” 21So Gehazi pursued after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he jumped off his chariot to meet him and asked him, “Is it peace?” 22He said, “Peace. My master has sent me saying, ‘Look, just now#Literally “now this” two servants from the hill country of Ephraim came to me, from the sons of the prophets. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.’ ” 23Then Naaman said, “Be prepared to accept two talents.” So he urged him and tied up two talents of silver in two bags, with two sets of clothing and gave it to two of his servants and they carried it before him. 24When he came to the citadel, he took them from their hand and put them in the house, then sent away the men so that they went. 25When he went and stood by his master, Elisha asked him, “From where have you come, Gehazi?” And he said, “Your servant has not gone anywhere.”#Literally “where to where”
26Then he said to him, “Did not my heart go with you as the man turned from on his chariot to meet you? Is it time to take silver, clothes, olive orchards, vineyards, sheep, oxen, male slaves, and female slaves? 27The skin disease of Naaman shall cling to you and to your offspring forever.” Then he went out from before him having a skin disease like the snow.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software