2 Kings 3
3
Moab Fights with Israel
1 In the eighteenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Jehoram became king over Israel in Samaria;#map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1. he ruled for twelve years. 2 He did evil in the sight of#tn Heb “in the eyes of.” the Lord, but not to the same degree as his father and mother. He did remove the sacred pillar of Baal that his father had made. 3 Yet he persisted in#tn Heb “held tight,” or “clung to.” the sins of Jeroboam son of Nebat, who encouraged Israel to sin; he did not turn from them.#tc The Hebrew text has the singular, “it.” Some ancient witnesses read the plural, which seems preferable since the antecedent (“sins”) is plural. Another option is to emend the plural “sins” to a singular. One ancient Greek witness has the singular “sin.”
4 Now King Mesha of Moab was a sheep breeder.#tn For a discussion of the meaning of term (נֹקֵד, noqed), see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 43. He would send as tribute#tn The vav + perfect here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause. See IBHS 533-34 §32.2.3e. to the king of Israel 100,000 male lambs and the wool of 100,000 rams. 5 When Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. 6 At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war. 7 He sent#tn Heb “went and sent.” this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat#tn Heb “he”; the referent (Jehoshaphat) has been specified in the translation for clarity. replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.”#tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.” 8 He then asked, “Which invasion route are we going to take?”#tn Heb “Where is the road we will go up?” Jehoram#tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity. answered, “By the road through the Desert of Edom.” 9 So the kings of Israel, Judah, and Edom#tn Heb “the king of Israel and the king of Judah and the king of Edom.” set out together. They wandered around on the road for seven days and finally ran out of water for the men and animals they had with them. 10 The king of Israel said, “Oh no!#tn Or “ah.” Certainly the Lord has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!” 11 Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?”#tn Heb “that we might inquire of the Lord through him?” One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.”#tn Heb “who poured water on the hands of Elijah.” This refers to one of the typical tasks of a servant. 12 Jehoshaphat said, “The Lord speaks through him.”#tn Heb “the word of the Lord is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to visit him.
13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here?#tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?” Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.” 14 Elisha said, “As certainly as the Lord who rules over all#tn Traditionally “the Lord of hosts.” lives (whom I serve),#tn Heb “before whom I stand.” if I did not respect King Jehoshaphat of Judah,#tn Heb “if I did not lift up the face of Jehoshaphat the king of Judah.” I would not pay attention to you or acknowledge you.#tn Heb “I would not look at you or see you.” 15 But now, get me a musician.”#tn The term used refers to one who plays a stringed instrument, perhaps a harp. When the musician played, the Lord energized him,#tn Heb “the hand of the Lord came on him.” This may refer to what typically happened, “[for] when a musician played, the hand of the Lord would come upon him.” 16 and he said, “This is what the Lord says, ‘Make many cisterns in this valley,’#tn Heb “making this valley cisterns, cisterns.” The Hebrew noun גֵּב (gev) means “cistern” in Jer 14:3 (cf. Jer 39:10). The repetition of the noun is for emphasis. See GKC 396 §123.e. The verb (“making”) is an infinitive absolute, which has to be interpreted in light of the context. The translation above takes it in an imperatival sense. The command need not be understood as literal, but as hyperbolic. Telling them to build cisterns is a dramatic way of leading into the announcement that he would miraculously provide water in the desert. Some prefer to translate the infinitive as an imperfect with the Lord as the understood subject, “I will turn this valley [into] many pools.” 17 for this is what the Lord says, ‘You will not feel#tn Heb “see.” any wind or see any rain, but this valley will be full of water and you and your cattle and animals will drink.’ 18 This is an easy task for the Lord;#tn Heb “and this is easy in the eyes of the Lord.” he will also hand Moab over to you. 19 You will defeat every fortified city and every important#tn Heb “choice” or “select.” city. You must chop down#tn Elisha places the object first and uses an imperfect verb form. The stylistic shift may signal that he is now instructing them what to do, rather than merely predicting what would happen. every productive#tn Heb “good.” tree, stop up all the springs, and cover all the cultivated land with stones.”#tn Heb “and ruin every good portion with stones.”
20 Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land.#tn Heb “and in the morning, when the offering is offered up, look, water was coming from the way of Edom, and the land was filled with water.” 21 Now all Moab had heard that the kings were attacking,#tn Heb “had come up to fight them.” so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border.#tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.” 22 When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood. 23 The Moabites#tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity. said, “It’s blood! The kings are totally destroyed!#tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה). They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!” 24 When they approached the Israelite camp, the Israelites rose up and struck down the Moabites, who then ran from them. The Israelites#tn Heb “they.” thoroughly defeated#tc The consonantal text (Kethib) suggests, “and they went, striking down,” but the marginal reading (Qere) is “they struck down, striking down.” For a discussion of the textual problem, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 46. Moab. 25 They tore down the cities and each man threw a stone into every cultivated field until they were covered.#tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4. They stopped up every spring and chopped down every productive tree.
Only Kir Hareseth was left intact,#tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.” but the slingers surrounded it and attacked it. 26 When the king of Moab realized he was losing the battle,#tn Heb “and the king of Moab saw that the battle was too strong for him.” he and 700 swordsmen tried to break through and attack#tn Heb “he took with him seven hundred men, who drew the sword, to break through against.” the king of Edom, but they failed. 27 So he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him up as a burnt sacrifice on the wall. There was an outburst of divine anger against Israel,#tn Heb “there was great anger against Israel.”sn The meaning of this statement is uncertain, for the subject of the anger is not indicated. Except for two relatively late texts, the noun קֶצֶף (qetsef) refers to an outburst of divine anger. But it seems unlikely the Lord would be angry with Israel, for he placed his stamp of approval on the campaign (vv. 16-19). D. N. Freedman suggests the narrator, who obviously has a bias against the Omride dynasty, included this observation to show that the Lord would not allow the Israelite king to “have an undiluted victory” (as quoted in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 52, n. 8). Some suggest that the original source identified Chemosh the Moabite god as the subject and that his name was later suppressed by a conscientious scribe, but this proposal raises more questions than it answers. For a discussion of various views, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 47-48, 51-52. so they broke off the attack#tn Heb “they departed from him.” and returned to their homeland.
Currently Selected:
2 Kings 3: NET
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
2 Kings 3
3
1Nowe Iehoram the sonne of Ahab beganne to reigne ouer Israel in Samaria, the eighteenth yeere of Iehoshaphat King of Iudah, and reigned twelue yeeres. 2And he wrought euill in the sight of the Lord, but not like his father nor like his mother: for he tooke away the image of Baal that his father had made. 3Neuerthelesse, he cleaued vnto the sinnes of Ieroboam, the sonne of Nebat, which made Israel to sinne, and departed not therefrom. 4Then Mesha King of Moab had store of sheepe, and rendred vnto the King of Israel an hundreth thousande lambes, and an hundreth thousande rammes with the wooll. 5But when Ahab was dead, the king of Moab rebelled against the King of Israel. 6Therefore King Iehoram went out of Samaria the same season, and nombred all Israel, 7And went, and sent to Iehoshaphat King of Iudah, saying, The King of Moab hath rebelled against me: wilt thou goe with me to battell against Moab? And he answered, I will goe vp: for I am, as thou art, my people, as thy people, and mine horses as thine horses. 8Then said he, What way shall we goe vp? And he answered, The way of the wildernesse of Edom. 9So went the King of Israel and the king of Iudah, and the King of Edom, and when they had compassed the way seuen dayes, they had no water for the hoste, nor for the cattell that followed them. 10Therefore the King of Israel sayde, Alas, that the Lord hath called these three Kings, to giue them into the hand of Moab. 11But Iehoshaphat saide, Is there not here a Prophet of the Lord, that we may inquire of the Lord by him? And one of the King of Israels seruants answered, and said, Here is Elisha the sonne of Shaphat, which powred water on the handes of Eliiah. 12Then Iehoshaphat saide, The worde of the Lord is with him. Therefore the King of Israel, and Iehoshaphat, and the King of Edom went downe to him. 13And Elisha sayde vnto the King of Israel, What haue I to doe with thee? get thee to the prophets of thy father and to the prophets of thy mother. And the King of Israel saide vnto him, Nay: for the Lord hath called these three Kings, to giue them into the hande of Moab. 14Then Elisha said, As the Lord of hostes liueth, in whose sight I stande, if it were not, that I regarde the presence of Iehoshaphat the King of Iudah, I woulde not haue looked towarde thee, nor seene thee. 15But nowe bring me a minstrel. And when the minstrel played, the hand of the Lord came vpon him. 16And he saide, Thus saith the Lord, Make this valley full of ditches. 17For thus saith the Lord, Ye shall neither see winde nor see raine, yet the valley shalbe filled with water, that ye may drinke, both ye and your cattel, and your beastes. 18But this is a small thing in the sight of the Lord: for he will giue Moab into your hande. 19And ye shall smite euery strong towne and euery chiefe citie, and shall fell euery faire tree, and shall stoppe all the fountaines of water, and marre euery good fielde with stones. 20And in the morning whe the meat offring was offred, beholde, there came water by the way of Edom: and the countrey was filled with water. 21And when al the Moabites heard that the Kings were come vp to fight against them, they gathered all that was able to put on harnesse, and vpwarde, and stood in their border. 22And they rose earely in the morning, when the sunne arose vpon the water, and the Moabites saw the water ouer against them, as red as blood. 23And they saide, This is blood the Kings are surely slaine, and one hath smitten another: now therefore, Moab, to the spoyle. 24And when they came to the host of Israel, the Israelites arose vp, and smote the Moabites, so that they fled before them, but they inuaded them, and smote Moab. 25And they destroyed the cities: and on all the good field euery man cast his stone, and filled them and they stopt all the fountaines of water, and felled all the good trees: onely in Kirharaseth left they the stones thereof: howebeit they went about it with slings, and smote it. 26And when the King of Moab saw that the battel was too sore for him, he tooke with him seuen hudreth men that drew the sword, to break through vnto the King of Edom: but they could not. 27Then he tooke his eldest sonne, that should haue reigned in his stead, and offered him for a burnt offring vpon the wall: so that Israel was sore grieued, and they departed from him, and returned to their countrey.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
PUBLIC DOMAIN