NETNew English Translation
10 For the love of money is the root#tn This could be taken to mean “a root,” but the phrase “of all evils” clearly makes it definite. This seems to be not entirely true to life (some evils are unrelated to love of money), but it should be read as a case of hyperbole (exaggeration to make a point more strongly). of all evils.#tn Many translations render this “of all kinds of evil,” especially to allow for the translation “a root” along with it. But there is no parallel for taking a construction like this to mean “all kinds of” or “every kind of.” The normal sense is “all evils.” Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC