1 Chronicles 17
17
God Makes a Promise to David
1 When David had settled into his palace,#tn Heb “house.” he#tn Heb “David.” The pronoun “he” has been used in the translation here to avoid redundancy in keeping with contemporary English style. said to Nathan the prophet, “Look, I am living in a palace#tn Heb “house.” made from cedar, while the ark of the Lord’s covenant is under a tent.”#tn Heb “tent curtains.” 2 Nathan said to David, “You should do whatever you have in mind,#tn Heb “all which is in your heart.” for God is with you.”
3 That night God told Nathan the prophet,#tn Heb “the word of God was [i.e., came] to Nathan the prophet.” 4 “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: “You must not build me a house in which to live. 5 For I have not lived in a house from the time I brought Israel up from Egypt#tn The words “from Egypt” are supplied in the translation for clarification. to the present day. I have lived in a tent that has been in various places.#tc Heb “and I was from tent to tent and from tabernacle.” The words אֶל־מִשְּׁכָּן (’el-mishÿkan, “to tabernacle”) should probably be added at the end of the sentence to complete this prepositional phrase and produce symmetry with the preceding prepositional phrase. The words probably fell from the text by homoioteleuton.sn I have lived in a tent that has been in various places. The point here is that the Lord moved with the tabernacle as it moved from place to place; he did not confine himself to a particular location. 6 Wherever I moved throughout Israel, I did not say#tn In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question (“Did I say?”) meaning “I did not say.” to any of the leaders whom I appointed to care for my people Israel,#tn Heb “to one of the judges of Israel whom I commanded to shepherd my people.” ‘Why have you not built me a house made from cedar?’”’
7 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord who commands armies#tn Traditionally, “Lord of hosts.” says: “I took you from the pasture and from your work as a shepherd#tn Heb “and from after sheep.” to make you a leader of my people Israel. 8 I was with you wherever you went and I defeated#tn Heb “cut off.” all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.#tn Heb “and I will make for you a name like the name of the great men who are in the earth.” 9 I will establish a place for my people Israel and settle#tn Heb “plant.” them there; they will live there and not be disturbed#tn Heb “shaken.” anymore. Violent men will not oppress them again, as they did in the beginning#tn Heb “and sons of violence will no longer consume them as in the beginning.” 10 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. I will subdue all your enemies.
“‘“I declare to you that the Lord will build a dynastic house#tn Here the word “house” is used in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. The Lord’s use of the word here plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple (“house”) for the Lord. In the translation the adjective “dynastic” is supplied to indicate that the term is used metaphorically. for you! 11 When the time comes for you to die,#tn Heb “and it will be when your days are full to go with your ancestors.” I will raise up your descendant,#tn Heb “your seed.” one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom. 12 He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.#tn Heb “and I will establish his throne permanently.” 13 I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you.#sn The one who ruled before you is a reference to Saul, from whom the kingdom was taken and given to David. 14 I will put him in permanent charge of my house and my kingdom; his dynasty will be permanent.”’”#tn Heb “and his throne will be established permanently.” 15 Nathan told David all these words that were revealed to him.#tn Heb “according to all these words and according to all this revelation, so Nathan said to David.”
David Praises God
16 David went in, sat before the Lord, and said: “Who am I, O Lord God, and what is my family,#tn Heb “house.” that you should have brought me to this point? 17 And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant’s family.#tn Heb “and this was small in your eyes, O God, so you spoke concerning the house of your servant for a distance.” You have revealed to me what men long to know,#tn The translation “You have revealed to me what men long to know” is very tentative; the meaning of the Hebrew text is unclear. The text appears to read literally, “and you see me like the searching of man, that which is upward,” which is nonsensical. The translation above assumes the following: (1) The Qal verb translated “you see me” is repointed as a Hiphil, “you showed me,” (2) תּוֹר (tor) is understood in the sense of “searching, exploring,” and (3) הַמַּעֲלָה (hamma’alah) is taken in a temporal sense of “that which lies beyond.” Thus one could translate, “you have shown me what men search for, what lies beyond.” O Lord God. 18 What more can David say#tn The word “say” is supplied in the translation for clarification. to you? You have honored your servant; you have given your servant special recognition.#tn Heb “for honoring your servant, and you, your servant, know.” 19 O Lord, for the sake of your servant and according to your will,#tn Heb “heart.” you have done this great thing in order to reveal your greatness.#tn Heb “to make known all the great deeds.” 20 O Lord, there is none like you; there is no God besides you! What we heard is true!#tn The Hebrew text reads literally, “in all which we heard with our ears,” but בְּכֹל (bÿkhol, “in all”) should probably be emended to כְּכֹל (kÿkhol, “according to all”). 21 And who is like your people, Israel, a unique nation#tn Heb “a nation, one.” in the earth? Their God#tn Heb “whose God,” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons. went to claim#tn Heb “redeem” or “deliver.” a nation for himself! You made a name for yourself by doing great and awesome deeds#tn Heb “to make for yourself a name [with] great and awesome [deeds].” when you drove out#tn Heb “to drive out.” nations before your people whom you had delivered from the Egyptian empire and its gods.#tn Heb “from Egypt, nations.” The parallel text in 2 Sam 7:23 reads “from Egypt, nations and its gods.” 22 You made Israel your very own nation for all time.#tn Heb “and you made your people Israel your own for a people permanently.” You, O Lord, became their God. 23 So now, O Lord, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality!#tn Heb “and now, O Lord, the word which you spoke concerning your servant and concerning his house, may it be established permanently.” Do as you promised,#tn Heb “as you have spoken.” 24 so#tn Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result: “so it might become a reality.” it may become a reality#tn Heb “so it might be established.” and you may gain lasting fame,#tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result (parallel to the previous purpose/result clause): “[so]…you might gain lasting fame.” as people say,#tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. ‘The Lord who commands armies is the God of Israel.’#tc Heb “the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], the God of Israel, Israel’s God.” The phrases אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל (’elohey yisra’el, “God of Israel”) and אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל (’elohim lÿyisra’el, “Israel’s God”) are probably alternative readings that have been conflated in the text. David’s dynasty#tn Heb “the house of David.” will be established before you, 25 for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty#tn Heb “house.” for him. That is why your servant has had the courage to pray to you.#tn Heb “That is why your servant found to pray before you.” Perhaps the phrase אֶת לִבּוֹ (’et libbo, “his heart”) should be supplied as the object of the verb “found.” 26 Now, O Lord, you are the true God;#tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here. you have made this good promise to your servant.#tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.” 27 Now you are willing to bless your servant’s dynasty#tn Heb “house.” so that it may stand permanently before you, for you, O Lord, have blessed it and it will be blessed from now on into the future.”#tn Heb “for you, O Lord, have blessed and [it is] blessed permanently.”
Currently Selected:
1 Chronicles 17: NET
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
1 Chronicles 17
17
Yahweh’s Covenant with David
1And as David lived in his house, David said to Nathan the prophet, “Look, I live in a house of cedar, but the ark of the covenant of Yahweh is under tent curtains.” 2And Nathan said to David, “Whatever is in your heart, do, for God is with you.”
3And it happened that same night the word of God came to Nathan, saying, 4“Go and say to David my servant, ‘Thus says Yahweh, “You are not to build a house for me to live in, 5for I have not lived in a house from the day that I brought out Israel unto this day. I have been from tent to tent and from tabernacle to tabernacle. 6In every place I have moved about, did I say one word with the judges of Israel I commanded to shepherd my people, saying, ‘Why have you not built for me a house of cedar?’ ” ’ 7So now, thus you shall say to my servant David, ‘Thus says Yahweh of hosts, “I took you from the pasture, from following the sheep, to be leader over my people Israel, 8and I have been with you wherever you went and have cut down your enemies from before you and will make a name for you, like the name of the great ones on the earth. 9And I will appoint a place for my people Israel, and I will plant them,#Or “him” (i.e., the nation) and they#Or “he” shall dwell in their#Or “his” place and be in anguish no longer. And wicked men will no longer wear them down as before, 10from the day that I commanded judges over my people Israel. And I will subdue your enemies, and I declare to you that Yahweh will build for you a house.#Or “household” (that is, a dynasty) 11And it shall be that when your days are fulfilled to go and sleep with your ancestors,#Or “fathers” then I will raise up your seed after you, who will be one of your sons, and I will establish his kingdom. 12He himself will build for me a house, and I will establish his throne forever. 13I myself will be a father to him, and he himself will be a son to me. And I will not remove my steadfast love from him as I took it away from whoever was before you. 14And I will establish him in my house and in my kingdom forever, and his throne will be established forever.” ’ ” 15According to all these words and according to all this revelation, thus did Nathan speak to David.
David’s Prayer
16Then King David went and sat before Yahweh and said, “Who am I, O Yahweh God, and what is my house that you have brought me thus far? 17And this was a small matter in your eyes, O God. And you have spoken concerning the house of your servant for a long time and have shown me future generations to come,#Literally “with a turn of humankind ascending” O Yahweh God. 18What more#Literally “What to add again” can David do to you for honoring your servant? Now you know your servant. 19O Yahweh, for the sake of your servant and according to your heart you have done all this greatness, to make known all these great things. 20O Yahweh, there is none like you, and there is no God except you, according to all that we have heard with our ears. 21And who is like your people Israel, the one nation upon earth whom God went to redeem for himself, to establish for you a reputation#Or “name” for great and awesome things, to drive out nations from before your people whom you redeemed from Egypt? 22And you made your people Israel an everlasting nation for yourself. And you, O Yahweh, became their God. 23So now, O Yahweh, let the word that you spoke to your servant and to his house be established forever, that you might do what you have spoken. 24And let your name be established and be magnified forever, saying, ‘Yahweh of hosts, the God of Israel, is Israel’s God, and may the house of David your servant be established before you.’ 25For you, my God, have informed#Literally “have opened the ear of” your servant that you will build a house for him. Therefore, your servant has found courage to pray before you. 26So now, O Yahweh, you yourself are God, and you have spoken to your servant this good thing. 27And now may you begin to bless the house of your servant to continue forever#Literally “to be forever” before you, for you, O Yahweh, have blessed. And it will be blessed forever.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software