Zacharie 2
2
Deuxième vision : les cornes et les forgerons
1 # 2.1 Dans certaines versions, les v. 1-4 sont rattachés au chap. 1 et la numérotation est décalée en conséquence. – je vis… 1.8+. – cornes : signes de puissance, souvent politique et militaire (cf. Dn 7–8 ; Ap 13.1). Je levai les yeux et je vis quatre cornes. 2#2.2 Cf. 1.9+.Je dis au messager qui parlait avec moi : Celles-là, que sont-elles ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont disséminé Juda, Israël et Jérusalem.
3Le Seigneur me fit voir quatre forgerons. 4Je dis : Que viennent faire ceux-là ? Il répondit : Ce sont les cornes qui ont disséminé Juda à tel point que personne ne relève la tête ; ceux-là sont venus pour les faire trembler, pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre Juda afin de le disséminer.
Troisième vision : le cordeau
5 # 2.5 cordeau : autre terme hébreu qu'en 1.16n. Je levai les yeux et je vis un homme qui tenait à la main un cordeau à mesurer. 6#2.6 Cf. Ap 21.15-17.Je dis : Où vas-tu ? Il me dit : Je vais mesurer Jérusalem pour voir quelle est sa largeur et quelle est sa longueur. 7#2.7 sortit : cf. 4.7 ; 5.3ss ; 6.1,5ss ; 9.14 ; 10.4 ; 14.2s,8. LXX a lu la première fois se tenait debout.Alors le messager qui parlait avec moi sortit, et un autre messager sortit à sa rencontre. 8#2.8 ce jeune homme : cf. v. 5s. – sera une ville sans murailles : litt. sera habitée (comme les) villes sans murailles Dt 3.5+ ; cf. Ez 36.37s ; Mi 2.12.Il lui dit : Cours dire à ce jeune homme :
Jérusalem sera une ville sans murailles,
tant les humains et les bêtes y seront nombreux.
9 # 2.9 Je serai : comme en Ex 3.12,14n ; cf. Os 1.9n. – sa gloire Es 60.19. Je serai moi-même pour elle
– déclaration du Seigneur –
une muraille de feu tout autour ;
et je serai sa gloire au milieu d'elle.
Le Seigneur rappelle les exilés
10 # 2.10 Holà ! cf. Es 18.1n ; 55.1n. – du pays du nord : de Babylone (Jr 1.13ns) ; cf. Es 48.20 ; Jr 50.8 ; Ap 18.4. – je vous ai dispersés… 7.14 ; Ez 5.10+ ; 17.21. – quatre vents 6.5 ; cf. Ez 37.9n ; Dn 7.2+ ; Mt 24.31/ /. Holà ! Holà !
Fuyez du pays du nord !
– déclaration du Seigneur –
puisque je vous ai dispersés aux quatre vents du ciel
– déclaration du Seigneur.
11 # 2.11 Cf. Es 52.2 ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour traduire : Echappez-vous vers Sion, vous qui habitez Babylone ! – Babylone la belle : litt. la fille de Babylone, personnification poétique ; cf. v. 14n ; Es 1.8n ; Jr 4.11n,31n. Holà ! Sion, échappe-toi,
toi qui habites chez Babylone la belle !
12 # 2.12 en vue de la gloire : litt. après la gloire ; expression obscure, diversement interprétée ; on pourrait aussi comprendre après que la Gloire m'a envoyé… ; cf. v. 13+ ; Ps 73.24n. – de mon œil : d'après une indication des scribes, tel était le texte originel qui a été modifié, dans les mss, en de son œil, par respect pour Dieu ; cf. Dt 32.10 ; Ps 17.8 (autre expression en hébreu). Car ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées :
Il m'a envoyé, en vue de la gloire,
vers les nations qui vous ont pris comme butin
– car celui qui vous touche
touche la prunelle de mon œil.
13 # 2.13 J'agite ma main : comme en Es 10.32+. – elles deviendront le butin Jr 50.10 ; Ez 39.10. – vous saurez… v. 15 ; 4.9 ; 6.15 ; Ez 33.33. J'agite ma main contre elles :
elles deviendront le butin de leurs esclaves ;
ainsi vous saurez que c'est le Seigneur (YHWH) des Armées qui m'a envoyé.
14 # 2.14 Pousse des cris… 9.9 ; Es 12.6 ; 52.9 ; So 3.14. – Sion la belle : litt. fille de Sion ; cf. v. 11n ; Es 1.8n ; Jr 4.11n,31n. – je viens et je demeurerai… 8.3 ; cf. Ez 37.27 ; Ap 3.11 ; 21.3. Pousse des cris de joie,
réjouis-toi, Sion la belle !
Car je viens
et je demeurerai au milieu de toi
– déclaration du Seigneur.
15 # 2.15 8.22s ; 14.16 ; Ps 102.23. – mon peuple : LXX son peuple . – Je demeurerai : cf. v. 14 ; LXX elles demeureront. Une multitude de nations s'attachera au Seigneur en ce jour-là
et deviendra mon peuple.
Je demeurerai au milieu de toi,
et ainsi tu sauras que c'est le Seigneur (YHWH) des Armées qui m'a envoyé vers toi.
16 # 2.16 la terre (cf. Gn 2.5n) sacrée ou sainte . – il portera encore son choix… 1.17. Le Seigneur s'attribuera Juda comme son patrimoine, comme sa part sur la terre sacrée,
il portera encore son choix sur Jérusalem.
17 # 2.17 Silence Es 41.1 ; Ha 2.20 ; So 1.7 ; Ps 76.9s ; Ap 8.1. – vous tous : litt. toute chair . – il s'éveille Ps 35.23. – et sort : sous-entendu dans le texte. – séjour sacré ou saint ; cf. Dt 26.15n. Silence devant le Seigneur, vous tous !
Car il s'éveille et sort de son séjour sacré.
Currently Selected:
Zacharie 2: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.
Zacharie 2
2
Autre vision, et promesses aux Juifs.
1J'élevai encore mes yeux, et regardai ; et voilà un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer, 2Auquel je dis : Où vas-tu ? Et il me répondit : Je vais mesurer Jérusalem, pour voir quelle est sa largeur, et quelle est sa longueur. 3Et voici, l'Ange qui parlait avec moi sortit, et un autre Ange sortit au-devant de lui ; 4Et lui dit : Cours, et parle à ce jeune homme-là, en disant : Jérusalem sera habitée sans murailles, à cause de la multitude d'hommes et de bêtes qui seront au milieu d'elle. 5Mais je lui serai, dit l'Eternel, une muraille de feu tout autour, et je serai pour gloire au milieu d'elle. 6Ha ! Fuyez, fuyez hors du pays de l'Aquilon, dit l'Eternel : car je vous ai dispersés vers les quatre vents des cieux, dit l'Eternel. 7Ha ! Sion qui demeures avec la fille de Babylone, sauve-toi. 8Car ainsi a dit l'Eternel des armées, lequel après la gloire m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9Car voici, je vais lever ma main sur eux, et ils seront en proie à leurs serviteurs, et vous connaîtrez que l'Eternel des armées m'a envoyé. 10Réjouis-toi avec chant de triomphe, et t'égaye, fille de Sion ; car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, dit l'Eternel. 11Et plusieurs nations se joindront à l'Eternel en ce jour-là, et deviendront mon peuple ; et j'habiterai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers toi. 12Et l'Eternel héritera Juda pour son partage en la terre de sa sainteté, et il choisira encore Jérusalem. 13Que toute chair se taise, devant la face de l'Eternel, car il s'est réveillé de la demeure de sa sainteté.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in