YouVersion Logo
Search Icon

Job 26

26
Réplique de Job : quel triste secours tu m'offres là !
1Job répondit :
2 # 26.2 15.11+. Comme tu sais bien venir au secours de celui qui n'a pas de force !
Comme tu sais bien sauver le bras qui n'a pas de puissance !
3 # 26.3 raisonnement : cf. 5.12n. Comme tu sais bien conseiller celui qui n'a pas de sagesse !
Quelle puissance de raisonnement tu fais connaître !
4 # 26.4 Qui est-ce… : litt. le souffle de qui sort de toi ? Cf. 1R 22.24. A qui s'adressent tes propos ?
Qui est-ce qui t'inspire ?
5 # 26.5 On a vu dans les v. 5-14 de ce chapitre une suite du discours de Bildad au chapitre 25. –  ombres : hébreu repha'im, terme qui désigne les êtres affaiblis censés peupler le séjour des morts ; cf. Es 14.9n  ; Ps 88.11. Les ombres tremblent
au-dessous des eaux et de ceux qui y demeurent ;
6 # 26.6 devant lui : devant Dieu. Cf. Am 9.2 ; Ps 139.8,11s ; Pr 15.11. –  monde des disparus : hébreu ’avaddôn ou ’abaddôn, de même en 28.22 ; 31.12 ; Ps 88.12 ; Pr 15.11 ; 27.20 ; cf. Ap 9.11n. devant lui le séjour des morts est nu,
le monde des disparus est à découvert.
7 # 26.7 Cf. 9.6 ; 38.4,6. Il déploie le Nord sur le chaos,
il suspend la terre sur le néant.
8 # 26.8 37.18 ; 38.22. Il enferme les eaux dans ses nuages,
et les nuées ne crèvent pas sous leur poids.
9 # 26.9 nuée Ex 13.21+. Il couvre la face de son trône,
il déploie sur lui sa nuée.
10 # 26.10 Gn 1.2,4,7,14 ; Pr 8.27. Il a tracé un cercle sur les eaux,
jusqu'à la limite entre la lumière et les ténèbres.
11Les colonnes du ciel s'ébranlent
et sont stupéfaites quand il les rabroue.
12 # 26.12 il agite : autres traductions il fend, il apaise ; cf. Es 51.15 ; Jr 31.35 ; voir aussi 7.12 ; 38.8-11. –  Rahav : cf. 9.13n  ; Es 51.9 ; Ps 89.11n. Par sa force il agite la mer,
par son intelligence il fracasse Rahav.
13 # 26.13 le ciel devient immaculé 37.21. –  le serpent fuyard : qualificatif de Léviathan (cf. 3.8n  ; Es 27.1). Par son souffle le ciel devient immaculé,
sa main transperce le serpent fuyard.
14 # 26.14 de son œuvre : litt. de sa voie . –  quel murmure… : cf. 4.12 ; autre traduction la parole que nous entendons à ce sujet est bien peu de chose . Voir aussi 28.1-28 ; Siracide 43.32 : « Il y a bien des choses cachées plus grandes que celles-là, car nous n'avons vu que peu de ses œuvres. » –  sa puissance ou ses hauts faits. Si tels sont les bords de son œuvre,
– et quel murmure en percevons-nous ? –
qui comprendra le tonnerre de sa puissance ?

Currently Selected:

Job 26: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy