馬太福音 22
22
以人君為子設婚筵為喻
1耶穌又設喻以語眾、曰、 2天國如人君為子設婚筵、 3遣僕召所請者赴筵、皆不肯來、 4復遣他僕曰、爾告所請者云、我餐已具、我牛與肥畜已宰、百物齊備、請赴婚筵、 5但彼不顧而去、一往於田、一往於市、 6其餘執僕凌辱而殺之、 7君聞之、則怒、遣兵滅此兇人、而焚其邑、 8遂謂僕曰、婚筵已備、惟所請者不堪、
異邦蒙召
9可往通衢、無論遇誰、皆請之赴筵、 10僕出途間、集凡所遇者、或善或惡、致婚筵賓滿、
不衣禮服者受罰
11君入觀賓、見有一人、不衣禮服、 12語之曰、友乎、爾不衣禮服何至此乎、其人默然、 13君遂命僕繫其手足、執而投於外幽暗之地、在彼必有哀哭切齒、 14蓋見召者多、蒙選者少也、○
法利賽人欲藉耶穌之言以陷害耶穌
15時法利賽人出而共謀、如何即耶穌言以陷之、 16遂遣其徒、同希律黨、就之曰、師、我儕知爾乃真者、以真傳天主道、爾不顧人議、蓋爾不以貌取人、
當以歸君者歸君以歸主者歸主
17請告我、爾意如何、納稅於該撒該撒羅瑪君之稱宜否、 18耶穌知其惡意、曰、偽善者乎、何為試我、 19以納稅之錢、予我觀之、遂取一第拿流予之、 20耶穌謂之曰、是像與號屬誰、 21曰、屬該撒、耶穌曰、然則屬該撒者當歸該撒、屬天主者當歸天主、 22眾聞此言奇之、遂離之而去、○
辯駁撒度該之謬
23撒度該人、素言無復活者、當日其中數人、就耶穌問曰、 24師、摩西云、人無子而死、弟當娶其婦、生子以嗣兄、 25我中有兄弟七人、長者娶妻、無子而死、遺婦於弟、 26其二、其三、至其七、皆然、 27厥後婦亦死、 28至復活時、七人中、婦為誰之妻乎、蓋皆已娶之矣、 29耶穌答曰、爾謬矣、因爾不識經及天主之大能、 30蓋復活之時、人不娶不嫁、乃如天主之使者在天、 31論死者復活、豈未讀天主所諭爾者乎、 32云我乃亞伯拉罕之天主、以撒之天主、雅各之天主、天主非死者之天主、乃生者之天主也、 33眾聞之、奇其訓、○
指明誡命何為至大
34法利賽人聞耶穌駁撒度該人、使之無辭以對、原文作塞撒度該人之口遂集、 35其中一教法師、試耶穌、問曰、 36師、律法諸誡、何為最大、 37耶穌曰、爾當盡心盡性盡意愛主爾之天主、 38此乃諸誡之首、且最大者、 39其次、愛人如己、亦如之、 40此二誡、乃律法及先知之大綱、原文作全律法及先知皆繫於此二誡○
辯論基督以塞法利賽人之口
41法利賽人集時、耶穌問之曰、 42論基督爾意云何、為誰之裔乎、對曰、大衛之裔、曰、 43然則大衛感於聖神、何以稱基督為主、 44大衛有言曰、主謂我主云、坐我右、俟我使爾之敵為爾足凳云、 45大衛既稱基督為主、則基督如何為大衛之裔乎、 46眾無辭以對、嗣後無敢復問之者、
Kasalukuyang Napili:
馬太福音 22: 施約瑟淺文理譯本
Haylayt
Ibahagi
Kopyahin

Gusto mo bang ma-save ang iyong mga hinaylayt sa lahat ng iyong device? Mag-sign up o mag-sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.