Lukasevangeliet 3:8
Lukasevangeliet 3:8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Bär då sådan frukt som hör till omvändelsen. Och tänk inte: Vi har Abraham till fader. Jag säger er att Gud kan uppväcka barn åt Abraham av dessa stenar.
Lukasevangeliet 3:8 Nya Levande Bibeln (BSV)
Nej, först måste ni bevisa att ni vänt er bort från synden genom att göra det som är rätt. Inbilla er inte att ni kan komma undan. Tänk inte: 'Vi är trygga, för vi är judar och Abraham är vår stamfar.' Jag försäkrar er att det inte hjälper. Gud kan förvandla de här stenarna till judar!
Lukasevangeliet 3:8 Karl XII 1873 (SK73)
Görer fördenskull tillbörlig bättrings frukt; och tager eder icke före att säga vid eder sjelf: Vi hafve Abraham till fader; ty jag säger eder: Gud är mägtig uppväcka Abrahe söner af dessa stenar.
Lukasevangeliet 3:8 Svenska 1917 (SVEN)
Bären då ock sådan frukt som tillhör bättringen. Och sägen icke vid eder själva: 'Vi hava ju Abraham till fader'; Ty jag säger eder att Gud av dessa stenar kan uppväcka barn åt Abraham.
Lukasevangeliet 3:8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Bär då sådan frukt som hör till omvändelsen. Och börja inte säga inom er: Vi har Abraham till far. För jag säger er att Gud kan väcka upp barn åt Abraham ur dessa stenar.
Lukasevangeliet 3:8 nuBibeln (NUB)
Nej, handla som det anstår en som är omvänd! Tänk inte att ni bara kan säga: ’Abraham är vår stamfar.’ Jag säger er att Gud kan förvandla de här stenarna till Abrahams ättlingar!
Lukasevangeliet 3:8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Bär (producera) därför [sådana] frukter som tillhör (är värdiga; överensstämmer med) omvändelsen (det förändrade tänkesättet) [Apg 26:20]. Och börja inte säga inom (till) er själva [sätt inte i gång att försvara er genom att tänka]: ’Vi har Abraham till far.’ För jag säger er att av dessa stenar kan Gud uppväcka (resa upp) barn åt Abraham.