Osea 6:1-7
Osea 6:1-7 Bibla Shqip "Së bashku" 2020 (me DK) (AL1)
«Ejani të kthehemi te ZOTI, se ai na copëtoi, por edhe do të na shërojë, na goditi, por edhe do të na mjekojë. Pas dy ditëve do të na ngjallë, ditën e tretë do të na ngrejë, që para tij të jetojmë. Ta njohim e ta gjurmojmë ZOTIN, se ardhja e tij është e sigurt porsi agimi. Do të vijë te ne porsi shiu, porsi rrebeshi që tokën ujit. Ç'të të bëj, o Efraim? Ç'të të bëj, o Judë? Besnikëria juaj si re mëngjesi, porsi vesa që herët kalon. Ndaj i copëtova me anë të profetëve, i vrava me fjalët e gojës sime e gjyqi im si drita agon. Dëshiroj mëshirën e jo flijimin, dijen e Perëndisë më shumë se flinë e shkrumbimit. Si Adami e shkelën besëlidhjen, të pabesë u treguan atje.
Osea 6:1-7 Bibla Shqip 1994 (ALBB)
Ejani, të kthehemi tek Zoti, sepse ai na ka copëtuar, por do të na shërojë; na ka goditur, por do të na mbështjellë. Mbas dy ditësh do të na japë përsëri jetë, ditën e tretë do të na ringjallë dhe ne do të jetojmë në prani të tij. E njohim Zotin, të përpiqemi ta njohim më mirë; ardhja e tij është e sigurt si agimi. Ai do të na vijë si shiu, si shiu i fundit dhe i parë mbi tokë. "Çfarë duhet të bëj me ty, o Efraim? Çfarë duhet të bëj me ty, o Judë? Dashuria juaj është si një re e mëngjesit, si vesa që në mëngjes zhduket shpejt. Prandaj i kam prerë me anë të profetëve, i kam vrarë me fjalët e gojës sime dhe gjykimet e mia për ju janë si drita që lind. Sepse unë dëshiroj mëshirë dhe jo flijimet, dhe njohjen e Perëndisë më shumë se holokaustet. Por, si Adami, ata kanë shkelur besëlidhjen, kanë vepruar me mashtrim ndaj meje.