Przypowieści Salomona 8

8
Mądrość w swej pełni i chwale
1Czy mądrość nie woła
i rozum#8:1 Rozum, tu תְּבוּנָה (tewunaʰ), ozn. również zrozumienie rzeczy, pomysłowość, inteligencję, talent, zręczność: 1Krl 7:14; Boga w stworzeniu: Iz 40:14; wgląd w istotę rzeczy: Prz 10:23; 11:12. nie wydaje głosu?#8:1 Pytanie wyboru, retoryczne, domagające się odpowiedzi twierdzącej.
2[Oto] stanęła na wierzchołkach
wzgórz,
przy drodze,#8:2 przy drodze: brak w G. na rozstajach;#8:2 Lub: pomiędzy ścieżkami.
3woła przy bramach, u wylotu
z miasta,
u wejścia, pomiędzy odrzwiami:
4Do was, ludzie, wołam,
do synów ludzkich [kieruję] mój
głos.
5Zrozumcie przezorność, wy prości,
a wy, głupcy, nabierzcie rozumu!#8:5 nabierzcie rozumu, הָבִינוּ לֵב (hawinu lew): w tym przypadku hbr. לֵב (lew), czyli: serce, ozn. też rozum, zob. Prz 7:7.
6Słuchajcie, gdyż ogłaszam wam
rzeczy szlachetne,
gdy rozchylam wargi, [głoszę]
prawość.
7Tak, moje podniebienie będzie
głosić prawdę,
niegodziwość jest ohydą dla mych
warg.#8:7 niegodziwość jest ohydą dla mych warg: wg G: obrzydliwe są dla mnie fałszywe wargi, ἐβδελυγμένα δὲ ἐναντίον ἐμοῦ χείλη ψευδη.
8Sprawiedliwe są wszystkie słowa
moich ust,
nie ma w nich nic krętego ani
przewrotnego.
9Wszystkie są proste dla rozumnego
i prawe dla tych, którzy posiedli
wiedzę.
10Przyjmijcie moje pouczenie
chętniej niż srebro
i poznanie chętniej niż wyborne
złoto!
11Mądrość bowiem jest lepsza niż
perły
i nie dorównają jej żadne rozkosze.
12Ja, mądrość, mieszkam
z przezornością,
dociekam podstaw zamiarów.#8:12 dociekam podstaw zamiarów, דַעַת מְזִמּוֹת אֶמְצָא, lub: istoty zamiarów; traktowane jako hend.: najskrytszych zamiarów; zamiary, מְזִמּוֹת (mezimmot), ozn. też rozważania i plan: Boga: Jr 23:30; może odnosić się do złych planów lub intrygi: Jr 11:15; ozn. przebiegłość, spryt, rozwagę: Prz 1:4.
13Bojaźń JHWH to nienawiść do zła –
nienawidzę pychy i wyniosłości,#8:13 Lub hend.: wyniosłej pychy.
złej drogi i przewrotnych ust.
14U mnie jest rada i zdrowy rozsądek;#8:14 zdrowy rozsądek, תּוּשִׁיָּה (tuszijjaʰ), ozn. też sukces, (dobry) skutek: Iz 28:29.
ja mam rozum, u mnie jest moc.
15Dzięki mnie królują królowie
i władcy wprowadzają
sprawiedliwość.
16Dzięki mnie rządzą książęta
i dostojnicy – wszyscy sprawiedliwi
sędziowie.#8:16 wszyscy sprawiedliwi sędziowie: wg G: posiadają ziemię, κρατοῦσι γῆς.
17Kocham tych, którzy mnie kochają,
a ci, którzy mnie szukają – znajdują.
18Przy mnie bogactwo i chwała,
trwałe dobra i sprawiedliwość.
19Mój owoc przewyższa złoto,
złoto najczystsze,
a moje plony lepsze niż wyborne
srebro.
20Chodzę ścieżką sprawiedliwości,
środkiem dróg prawa,
21by ci, którzy mnie kochają,
odziedziczyli majątek –
[bo ja] napełnię ich skarbce.
22 JHWH posiadł mnie,#8:22 posiadł mnie, קָנָנִי (qonani): wg G: stworzył mnie, ἔκτισέν (ektisen), tak przetłumaczone być może w kontekście zakończenia drugiego wersu; por. 1Tm 4:3; nabył mnie α’ σ’ θ’. początek
swojej drogi,
pierwsze ze swych
przedwiecznych dzieł.
23Byłam utkana#8:23 utkana, נִסַּכְתִּי (nissachti), zob. Iz 25:7, lub: rozciągnięta, ustanowiona, zob. Ps 2:6. przed wiekami,
od początku, przed powstaniem
ziemi.
24Gdy zostałam zrodzona, nie było
jeszcze otchłani#Rdz 1:2
ani źródeł obfitujących w wodę.
25Zostałam zrodzona, zanim
posadowiono góry
i zanim [powstały] wzgórza,
26gdy jeszcze nie uczynił ziemi
ani otwartych przestrzeni,
ani pierwszych grud świata.
27Byłam tam, gdy ustawiał niebiosa,
gdy zaznaczał horyzont#8:27 Lub: gdy rozmieszczał sklepienie.
nad powierzchnią otchłani,#8:27 gdy zaznaczał horyzont nad powierzchnią otchłani: wg G: i gdy wyznaczał sobie tron na wiatrach, καὶ ὅτε ἀφώριζεν τὸν ἑαυτοῦ θρόνον ἐπ᾽ ἀνέμων.
28gdy wzmacniał w górze obłoki
i utwierdzał źródła otchłani,
29gdy zakreślał granice morzu –
tak, że wody nie przekraczają
Jego rozkazu#8:29 Być może: wody nie przekraczają jego brzegu.
gdy żłobił fundamenty ziemi.#8:29 W G Prz 8:29 jest krótszy: i mocnymi czynił fundamenty ziemi, καὶ ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ θεμέλια τῆς γῆς.
30Byłam przy Nim mistrzynią
i byłam rozkoszą dzień w dzień,
igrając przed Nim przez cały czas,
31igrając po świecie, na Jego ziemi,
mając za swą rozkosz synów
ludzkich.
32Otóż teraz słuchajcie mnie,
synowie:
Szczęśliwi ci, którzy strzegą mych
dróg!#8:32 W G Prz 8:29 jest krótszy: A teraz słuchaj mnie, synu, νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου.
33Słuchajcie pouczenia i bądźcie
mądrzy,
i nie odrzucajcie [go]!#8:33 Prz 8:29 brak w G.
34Szczęśliwy człowiek, który mnie
słucha,
czuwając co dnia u moich drzwi,
strzegąc progów moich bram!#8:34 Lub: wejść.
35Bo kto mnie znalazł, znalazł życie
i zyskał przychylność u JHWH.
36Lecz kto mnie pomija,#8:36 Lub: kto przeciwko mnie grzeszy. zadaje gwałt
własnej duszy,
wszyscy, którzy mnie nienawidzą,
kochają śmierć.

Podkreślenie

Kopiuj

Porównaj

Udostępnij

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj