Przypowieści Salomona 26
26
Przypadłości codzienności: Niemądrzy ludzie i nieprzemyślane decyzje
1Jak śnieg w lecie, a deszcz
w żniwa,
tak nie na miejscu jest cześć#26:1 cześć, כָּבוֹד (kawod), w odniesieniu do Boga: chwała.
dla głupca.#26:1 Ww. 1-12 nazywane są Księgą głupców.
2Jak z odfruwającym ptakiem
[lub] odlatującą jaskółką,
tak jest z bezpodstawnym
przekleństwem#Lb 22:38; 23:8 –
nie spełnia się.#26:2 Wg qere: wróci do niego (tj. do tego, który je wypowiedział), לוֹ תָבֹא (lo tawo’).
3Na konia bat, na osła wędzidło,
a na grzbiet głupców – kij.#Prz 10:13
4Nie odpowiadaj głupiemu według
jego głupoty,
abyś i ty nie stał się mu równy.
5Odpowiedz głupiemu według
jego głupoty,
aby nie uznał się sam za mądrego.
6Podcina sobie nogi, chce napić się
gwałtu,
ten, kto wysyła wiadomość przez
głupca.#Prz 10:26; 13:17; 25:13
7Wloką się#26:7 Wloką się, דַּלְיוּ (dalju), od דָּלָה. Wg: BHS: דָּלָיוּ (dalaju), czyli: zwisają, od דָּלַל. nogi chromego –
[podobnie] jak przypowieść
w ustach głupców.
8Oddawać cześć głupiemu to tak,
jak przywiązywać kamień
do procy.#26:8 proca, מַרְגֵמָה (margemaʰ), hl; rozumiane bywa w sensie kupy kamieni.
9Cierń dostał się w rękę pijanego,
a przypowieść na usta głupców.
10Łucznikiem, który rani wszystkich,
jest najemca przygodnego#26:10 Lub: przechodzących, עֹבְרִים.
głupca lub pijaka.#26:10 W. 10, hbr. רַב מְחוֹלֵל־כֹּל וְשֹׂכֵר כְּסִיל וְשֹׂכֵר עֹבְרִים, można tłum. w różny sposób, m.in.: (1) Wielki jest Ten, który uformował (niczym garncarz na garncarskim kole) wszystko, i wynajmuje głupca, i wynajmuje (l. i pijaka) przechodniów. (2) Łucznik, który sprawia, że skręcają się (z bólu) wszyscy, to wynajmujący przechodzących: głupca lub pijaka. (3) Wg G: Mocno rzuca (jak w czasie sztormu na statku) ciałami wszystkich niemądrych, bo załamało się ich uniesienie (l. ekstaza). Wieloznaczność wynika z różnego znaczenia poszczególnych wyrażeń, w zależności od ich wokalizacji: רב: wiele, pan, łucznik; pijak (שִׁכֹּר), wynajmujący (שׂכֵר).
11Jak pies powraca do swoich
wymiocin,
tak głupiec powtarza swoje
głupstwa.
12Widzisz człowieka mądrego
we własnych oczach?
Więcej jest nadziei dla głupca
niż dla niego.#Prz 3:5, 7
Lenistwo i leniwi
13Leniwy#Prz 6:9-11; 24:30-34 mówi:#26:13 Ww. 13-16 zwane są Księgą leniwych. Lwica na drodze!
Lew na środku placu!#Prz 22:13#26:13 Lub: Lew na środku placów; Mówi leniwy, [którego chcą] posłać w drogę: na drogach grasują lwy, λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόμενος εἰς ὁδόν λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς.
14Jak drzwi obracają się
na zawiasach,
tak próżniak na swoim łóżku.
15Leniwy zanurza rękę w misie,
lecz ciężko mu podnieść ją do ust.#Prz 19:24
16Leniwy jest w swoich oczach
mądrzejszy
niż siedmiu odpowiadających
rozsądnie.#26:16 Lub: odpowiadających ze znawstwem, w oparciu o doświadczenie.
Życzliwość i ci, co na nią liczą
17Kto wdaje się w cudzy spór,
jest jak ten, kto chce złapać za uszy#26:17 uszy: wg G: ogon, κέρκου.
przebiegającego psa.#26:17 Lub: (1) wg interpunkcji BHS: Kto się wdaje (l. angażuje emocjonalnie) w cudzy spór (l. w cudzą sprawę), jest jak przechodzień chwytający psa za uszy; (2) wg G: Jak ten, kto łapie psa za ogon, jest ten, kto bierze się za prowadzenie cudzego sporu (l. chce pomóc w cudzym sporze). Smaku temu przysłowiu dodaje fakt, że psy nie były w tamtym czasie zwierzętami udomowionymi, Prz 26:18L.
18Jak szaleniec, który rzuca płonące
żagwie, strzały i śmierć,#26:18 strzały i śmierć: hendiadys nominalny: śmiercionośne.
19jest człowiek, który omamił
bliźniego, a potem pyta:
Czyż nie żartowałem?
20Nie ma drewna – gaśnie ogień;
nie ma plotkarza#26:20 Lub: szemrającego. – cichnie
kłótnia.#Prz 16:28; 18:8
21Czym węgiel#26:21 węgiel, פֶּחָם (pecham): wg G: ἐσχάρα (eschara), czyli: palenisko, מַפַּח (mepach), czyli: miechy. dla żaru#26:21 żar, גֶּחָלִים (gechalim), również: węgle. i drewno
dla ognia,
tym człowiek kłótliwy
dla wzniecenia sporu.
22Słowa plotkarza są jak łakocie –
i [łatwo] wpadają do komnat
wnętrza.
23Srebrna glazura#26:23 Srebrna glazura: wg כֶּסֶף סִיגִים (kesef sigim), czyli: żużel srebra: Srebrny żużel okrywający gliniane naczynie to jak płomienne (l. ogniste) usta i złe serce. Em. opiera się na ugar. sapsaga[j]a, glazura, i na rewokalizacji wyrażenia na: כְסַפְּסַגִים (kesapsagim). na glinianym
naczyniu
jest jak płomienne#26:23 płomienne, od דָּלַק (dalaq); wg G: schlebiające, λεῖος (leios), חָלַק (chalaq). usta i złe serce.
24Kto nienawidzi, może wargami
udawać, że tak nie jest,
jednak w swoim wnętrzu knuje
podstęp;
25chociaż głosem okazuje
przychylność, nie wierz mu,
bo ma w sercu siedem
obrzydliwości.
26Nienawiść ukrywa się
w przebraniu,#26:26 Nienawiść ukrywa się w przebraniu: wg G: Kto ukrywa wrogość, pochwala podstęp, ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον.
lecz jej zło wyjdzie na jaw
w zgromadzeniu.
27Kto kopie dół, może weń wpaść,
kamień zaś wraca na tego,
kto go pcha.#Ps 7:16; Kzn 10:8
28Fałszywy język nienawidzi tych,
których zmiażdżył,
a gładkie usta mogą przyprawić
o upadek.#26:28 to okazja do upadku, מִדְחֶה (midcheʰ), hl.; w. 28 w G: Język kłamliwy nienawidzi prawdy, a usta bezdomne czynią zamieszanie.
Obecnie wybrane:
Przypowieści Salomona 26: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej