Izajasza 49

49
Pieśń o Słudze PANA Pieśń druga
1Słuchajcie Mnie, wyspy,#49:1 Lub: wybrzeża (również zamorskie).
i uważajcie, narody z daleka!
Pan powołał Mnie od poczęcia,
już we wnętrzu mej matki
wspomniał moje imię.
2I uczynił moje usta jakby
ostrym mieczem,#Hbr 4:12; Ef 6:17; Obj 1:16; 2:12, 16; 19:15, 21
ukrył Mnie w cieniu swojej ręki,
zrobił ze Mnie gładką strzałę,
schował Mnie w swoim kołczanie
3i powiedział do Mnie:
Jesteś moim sługą,#Mt 15:24; J 8:28-29
Izraelu, przez ciebie się wsławię!#J 17:4 #49:3 Lub: przez ciebie ukażę swoją świetność, אֲשֶׁר־בְּךָ אֶתְפָּאָר.
4A ja pomyślałem:
Na darmo się trudziłem,
na próżno i daremnie#49:4 daremnie, וְהֶבֶל: wg 1QIsaᵃ: ולהבל. zużyłem
swą siłę,
jednak sądem nade Mną jest JHWH
i moją zapłatą – mój Bóg.
5A teraz mówi JHWH,
który ukształtował Mnie
od poczęcia na swego sługę,
dla nawrócenia do Niego Jakuba
i bym zebrał dla Niego#49:5 Niego, לֹא: wg 1QIsaᵃ: לו, pod. jak qere. Izraela,
bym był uwielbiony w oczach JHWH,
a mój Bóg stał się moją mocą.
6Mówi: To za mało, że jesteś Mi sługą,
aby podnieść plemiona Jakuba
i sprawić powrót zachowanych#49:6 zachowanych, wg ketiw נְצִירֵי (netsire), przym pod. 1QIsaᵃ: zachowanych, wg qere נְצוּרֵי (netsure), ptc.
Izraela,
więc ustanowiłem Cię światłem
narodów,#Iz 42:6; Łk 2:32; J 8:12; Dz 1:8; 13:47; 26:23
aby moje zbawienie dosięgło
krańca ziemi.
7Tak mówi JHWH,
Odkupiciel Izraela, jego Święty,
wzgardzeniu duszy,#49:7 wzgardzeniu duszy, לִבְזֹה־נֶפֶשׁ (liwzoh-nefesz), pod. fragment z GK: wg 1QIsaᵃ: pogardzonemu na duszy, לבזוי נפש.
budzącemu obrzydzenie#49:7 budzącemu obrzydzenie, לִמְתָעֵב (limta‘ew), pi תָּעַב, robi wrażenie, jakby to Sługa wywoływał obrzydzenie dla narodu. Proponowana rewok. na pu מְתִעַב; budzącemu obrzydzenie (u narodu). u narodu,#49:7 narodu: w kont. lm innych podmiotów proponowana bywa em. na: narodów, zob. Iz 55:5.
słudze władców:
Królowie zobaczą i powstaną,
książęta złożą pokłon
ze względu na JHWH, który jest
wierny,
[i na] Świętego Izraela, który
Ciebie wybrał.
8Tak mówi JHWH:
W czasie przychylności odpowiedziałem Ci
i w dniu zbawienia pomogłem Ci.#2Kor 6:2
Będę Cię strzegł#49:8 Będę Cięstrzegł, אֶצָּרְךָ: od נצר, lub: Przygotuję Cię, od יצר. i ustanowię Cię
[pośrednikiem] przymierza
z ludem,
abyś podźwignął ziemię,
poprzydzielał spustoszone
dziedzictwa,
9abyś powiedział uwięzionym:
Wychodźcie!
A tym w ciemności: Pokażcie się!
Przy drogach#49:9 Przy drogach, עַל־דְּרָכִים: wg 1QIsaᵃ: na wszystkich górach, על כול הרים. będą się paść
i na wszystkich nagich wzgórzach
będą ich pastwiska.
10Nie będą łaknąć ani pragnąć,
nie powali ich spiekota
ani słoneczny żar,
gdyż Ten, który lituje się nad nimi,
będzie im przewodził
i zaprowadzi ich do źródlanych
wód.#Obj 7:16-17
11Wszystkie moje góry pozamieniam
w drogi
i wszystkie moje trakty wyrównam.
12Oto jedni przybędą z daleka,
oto drudzy z Północy i z Zachodu,
jeszcze inni z ziemi Synitów.#49:12 Synitów, סִינִים (sinim), Chińczyków (?) Iz 49:12L: wg 1QIsaᵃ: Sunyitów, סוניים; miejscowość między Egiptem a Etiopią, wsp. Aswan, por. Ez 29:10; 30:6.
13Śpiewajcie, niebiosa,
i wesel się, ziemio!
Góry, wystrzelcie radością!#Rz 8:19-21
Gdyż pocieszył JHWH swój lud
i zmiłował się nad jego ubogimi!
Zapewnienie o przychylności
14A jednak Syjon mówi:
Opuścił mnie JHWH
i Pan o mnie zapomniał.
15Czy kobieta może zapomnieć
o swoim niemowlęciu,
nie zlitować się nad dzieciątkiem
swojego łona?
A choćby nawet one mogły
zapomnieć,
jednak Ja ciebie nie zapomnę.#Ps 27:9-11
16Oto na moich dłoniach
wyrysowałem cię,
twoje mury mam ciągle przed sobą.
17Twoi budowniczowie#49:17 budowniczowie, בֹּנַיִךְ (bonaich) za 1QIsaᵃ; wg MT: synowie, בָּנָיִךְ (banaich), tj. Pośpieszyli twoi synowie; twoi burzyciele i twoi pustoszyciele wychodzą. prześcignęli
twych burzycieli,#49:17 Lub: burzących ciebie, מְהָרְסַיִךְ (meharsaich): wg 1QIsaᵃ: od twych burzycieli, מהורסיך: od twoich burzycieli, wg G: I szybko zostaniesz odbudowana przez tych, którzy cię zburzyli, a ci, którzy cię spustoszyli, odejdą, καὶ ταχὺ οἰκοδομηθήσῃ ὑφ᾽ ὧν καθῃρέθης καὶ οἱ ἐρημώσαντές σε ἐκ σοῦ ἐξελεύσονται.
a twoi pustoszyciele#49:17 pustoszyciele, וּמַחֲרִבַיִךְ: w 1QIsaᵃ: ומגריביך. wychodzą
od ciebie.#Iz 44:26, 28
18Podnieś swe oczy, potocz wokół
i zobacz:
Wszyscy zebrani! Przyszli do ciebie!
Jak żyję – oświadcza JHWH
przywdziejesz ich wszystkich
jak ozdobę#49:18 ozdobę: brak w G.
i opaszesz się nimi jak panna młoda.
19Gdyż twoje gruzy i ruiny,
i twoja spustoszona ziemia
będzie teraz za ciasna
dla mieszkańców,
a chętni cię pochłonąć będą daleko.
20Jeszcze powiedzą ci do uszu
synowie twojej bezdzietności:
Za ciasno mi w tym miejscu,
przydaj mi, niech zamieszkam!
21I powiesz w swoim sercu:
Kto mi ich urodził?
Byłam przecież bezdzietna
i niepłodna,
wygnana i odepchnięta.#49:21 i odepchnięta, וְסוּרָה (wesuraʰ): wg 1QIsaᵃ: i ta, która się odwróciła, וסרה; w G brak.
Kto więc ich wychował?
Oto byłam opuszczona –
skąd oni pochodzą?
22Tak mówi Pan#49:22 Pan: brak w 1QIsaᵃ. JHWH:
Oto wzniosę ku narodom moją rękę
i wyciągnę ku ludom mój sztandar,
wówczas przyniosą twoich synów
w objęciach,
a twe córki nieść będą
na ramionach.
23I królowie będą twoimi piastunami,
a ich księżniczki twoimi mamkami,
twarzą do ziemi będą ci się kłaniać
i zlizywać proch z twoich nóg.#Ps 72:9; Mi 7:17
Wtedy poznasz, że Ja jestem JHWH,
który nie zawstydza pokładających
w Nim nadzieję.
24Czy da się mocarzowi zabrać łup?
Czy jeńcy tyrana#49:24 tyrana, עריץ (‘arits), 1QIsaᵃ: wg MT sprawiedliwemu, צַדִּיק, pod. w w. 25, co mogłoby ozn. pojmanych sprawiedliwie. mogą zbiec?
25Gdyż tak mówi JHWH:
I jeńców odbiorą mocarzowi,
i łup umknie tyranowi,
z twoim przeciwnikiem#49:25 twoim przeciwnikiem, יְרִיבֵךְ (jeriwech): wg 1QIsaᵃ: twoimi przeciwnikami, ריביך.
Ja się rozprawię
i twoich synów Ja wyratuję.
26Twoim oprawcom każę jeść ich
własne ciało
i niczym winem upiją się swą
krwią.
Wtedy pozna wszelkie ciało,
że Ja, JHWH, jestem twym
Zbawcą i Odkupicielem –
Mocarzem Jakuba.

Obecnie wybrane:

Izajasza 49: SNPD4

Podkreślenie

Kopiuj

Porównaj

Udostępnij

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj