Izajasza 42
42
Pieśń o Słudze PANA Pieśń pierwsza
1Oto#42:1 Oto, הֵן: wg 1QIsaᵃ: הנה; wg G: Jakub, Ιακωβ ὁ παῖς μου. mój sługa,#Iz 49:1-13; 50:4-11; 52:13-53:12; Mt 12:18-21 popieram Go,
mój wybrany,#42:1 Izrael, mój wybrany G, Ισραηλ ὁ ἐκλεκτός μου. rozkosz mojej
duszy.#Mt 3:17; 17:5; Mk 1:11; Łk 3:22; 9:35
Złożyłem na Nim mego Ducha,
On nada narodom prawo.#42:1 Lub: (1) sprawiedliwość, słuszne rozstrzygnięcia; (2) On przyniesie narodom sąd; (3) wyrok. 1QIsaᵃ dod. zaim: משפטו. Wg G: sąd, κρίσιν. Wg Tg: דינה.
2Nie będzie krzyczał,#42:2 krzyczał, יִצְעַק: w 1QIsaᵃ: יזעק.
nie będzie się unosił,
nie da słyszeć na ulicach swego
głosu.#42:2 Lub: nie będzie ogłaszał się na ulicach.
3Trzciny nadłamanej nie dołamie,
lnu tlącego się nie dogasi,#42:3 dogasi, יְכַבֶּנָּה: w 1QIsaᵃ: יכבה.
w [imię] prawdy#42:3 Lub: (1) w wierności; (2) wiernie. nada prawo.
4Nie ustanie, nie dozna załamania,
dopóki nie utrwali na ziemi prawa#42:4 Lub: dopóki nie potwierdzi na ziemi wyroku. –
a Jego nauki wyczekują wyspy.#42:4 Lub: wybrzeża (również zamorskie).
5Tak mówi Bóg, JHWH,#42:5 Bóg, JHWH, הָאֵל יְהוָה: wg 1QIsaᵃ: Jedyny Bóg, האל האלוהים.
który stworzył niebiosa
i rozpostarł je,
rozciągnął ziemię wraz z jej
płodami,
daje na niej ludziom tchnienie
i ducha tym, którzy po niej
chodzą.#Dz 17:24-25
6Ja, JHWH,#42:6 Brak w 1QIsaᵃ, co zaznaczono. powołałem Cię
w sprawiedliwości
i ująłem Cię za rękę,
strzegę Cię i wyznaczam Cię
do przymierza z ludem,
na światło dla narodów,#Łk 2:32; J 8:12; 9:5; Dz 13:47; 26:18, 23
7abyś otworzył oczy niewidzącym,
wyprowadził więźniów
z zamknięcia,
z więzienia tych, którzy siedzą
w ciemności.
8Ja, JHWH, takie jest moje imię,
mojej chwały nie oddam nikomu
ani mojej czci bożyszczom.
9Rzeczy [zapowiedziane] dawniej –
oto nadeszły,
a [teraz] ogłaszam Ja nowe;#42:9 nowe, וַחֲדָשׁוֹת: w 1QIsaᵃ: והחדשות.
zanim wykiełkują,
dam wam o nich usłyszeć.
Pieśń chwały i nadziei
10Śpiewajcie JHWH pieśń nową,#Ps 33:1-3; Obj 5:9; 14:3
psalm ku Jego czci – z krańców
ziemi!
Wy, płynący morzem, i to,
co je napełnia,
wyspy#42:10 Lub: wybrzeża (również zamorskie). i ich mieszkańcy.
11Niech zawołają#42:11 zawołają, יִשְׂאוּ: wg 1QIsaᵃ: zawoła, ישא. pustynia i jej
miasta,
osady zamieszkane przez Kedar!#42:11 Kedar: koczownicze plemiona arabskie.
Niech wykrzykną mieszkańcy
Seli,#42:11 Sela: moabickie miasto skalne.
ze szczytu gór#42:11 ze szczytu gór, מֵרֹאשׁ הָרִים: wg 1QIsaᵃ: מראוש הררים. niech głośno
zawołają!#42:11 głośno zawołają, יִצְוָחוּ (jitswachu), hl: wg 1QIsaᵃ: wzniosą okrzyk, יצריחו.
12Niech przyznają JHWH chwałę
i niech ogłaszają Jego cześć
na wyspach!#1P 2:9#42:12 Lub: wybrzeżach (również zamorskich).
13 JHWH wyrusza jak bohater,
niczym waleczny rycerz budzi
zapał.
Rzuca zew#42:13 rzuca zew, יָרִיעַ (jaria‘): wg 1QIsaᵃ: ogłasza, יודיע. – tak! Grzmi [potężnie],
nad swymi wrogami dowodzi
przewagi!
Zapowiedź nowych dzieł
14Milczałem#42:14 milczałem, הֶחֱשֵׁיתִי (hecheszeti): wg 1QIsaᵃ: אחשיתי (omyłka?). od wieków,
byłem cicho, wstrzymywałem się.
[Lecz teraz] jak rodząca zacznę
jęczeć, stękać oraz wzdychać!#Łk 12:50#42:14 wzdychać, וְאֶשְׁאַף (we’esz’af): wg 1QIsaᵃ: kruszyć się, ואשופה.
15Spustoszę#42:15 spustoszę, אַחֲרִיב: w 1QIsaᵃ: אחריבה. góry i pagórki,
wszelką ich zieleń wysuszę,
zamienię rzeki w mierzeje#42:15 mierzeje, אִיִּים (’ijjijm): wg BHS: suche [jary], לְצִיּוֹת, lub: w posuchę, תַּלְאֻבִים.
i mokradła osuszę.
16I poprowadzę niewidomych
drogą, której nie znali,
sprawię, że pójdą nieznanymi
sobie ścieżkami,
ciemne miejsce#42:16 ciemne miejsce, מַחְשָׁךְ (machszach): wg 1QIsaᵃ: ciemne miejsca, מהשוכים. zamienię#42:16 zamienię, אָשִׂים: w 1QIsaᵃ: אשימה.
przed nimi w światło,
wyboje w równinę –
to są te rzeczy.
Dokonam ich i od nich
nie odstąpię.
17Odwrócą się tyłem, okryją się
wstydem
ci, którzy ufają bóstwu,
ci, którzy mówią do odlewu:
Wy jesteście naszymi bogami.
Upomnienie nieposłusznego ludu
18Słuchajcie, wy głusi!
A wy, ślepi, przejrzyjcie,
aby widzieć!
19Kto jest ślepy, jeśli nie mój sługa,
i głuchy jak mój posłaniec, którego
posyłam?
Kto jest ślepy jak Mnie poświęcony#42:19 poświęcony, מְשֻׁלָּם (meszullam), l. mający ze Mną pokój, związany ze mną przymierzem. Proponowane są em.: (1) ich władca, מֹשְׁלָם (moszlam), za G: οἱ κυριεύοντες αὐτῶν; (2) mój posłaniec, מְשֻׁלָּחִי (mesullachi) BHS; (3) mój sprzymierzeniec, כְּמוֹ שֹׁלְמִי, zob. Ps 7:5; Iz 30:22 (Iz 42:19L).
i ślepy jak sługa JHWH?#Iz 41:8-9
20Widziałeś#42:20 Widziałeś, za ketiw, רָאִיתָ (ra’ita), pod. 1QIsaᵃ: ראיתה; lub: widzieć, za qere, רָאוֹת (ra’ot). wiele, lecz [na to]
nie zważałeś,
otwarte#42:20 otwarte, פָּקוֹחַ (paqoach): wg 1QIsaᵃ: otwarte, פתחו. ma uszy, ale nie słucha.
21Zapragnął JHWH z powodu
swej sprawiedliwości
uczynić swe#42:21 uczynić swe, וְיַאְדִּיר: wg 1QIsaᵃ: uczynić je, ויאדרהה. Prawo wielkim
i sławnym.
22Lecz to jest lud złupiony i ograbiony,
wszyscy oni popętani w lochach#42:22 w lochach: tekst zwokalizowany jest w sensie: młodzieńcy, בַּחוּרִים, a nie: w lochach, בְּהוֹרִים.
i pozamykani w więzieniach,
[wystawieni] na łup – i nie ma,
kto by ratował,
[na] grabież#42:22 grabież, מְשִׁסָּה: wg 1QIsaᵃ: na grabież, למשיסה. – i nikt nie mówi:
Oddaj!
23Kto między wami tego słucha?
Zważa i słucha – na przyszłość?
24Kto wydał Jakuba grabieżcy,#42:24 grabieżcy, wg ketiw, לִמְשׁוֹסֶה (limszoseh): na ograbienie, wg qere, לִמְשִׁסָּה (limszissah), pod. wg 1QIsaᵃ: למשיסה.
a Izraela łupieżcom?
Czy nie JHWH? Przeciw Niemu
zgrzeszyliśmy.
Nie chcieli chodzenia#42:24 chodzenia, הָלוֹךְ (haloch), wg 1QIsaᵃ: pójść, להלוך. Jego
drogami
i nie byli posłuszni Jego Prawu.
25I wylał na niego żar swojego
gniewu
i okrucieństwo#42:25 okrucieństwo, עֱזוּז (‘azuz): w 1QIsaᵃ: עוזז. wojny –
rozgorzała wokół niego,
lecz [tego] nie pojął,
pożerała go, lecz nie brał
sobie [tego] do serca.
Obecnie wybrane:
Izajasza 42: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej