Izajasza 38
38
Choroba i uzdrowienie Hiskiasza
1W tych dniach#38:1 Z kont. wynika, że wydarzenia Iz 38-39 należałoby umieścić przed inwazją asyryjską w 701 r. p. Chr. Hiskiasz rozpoczął rządy w wieku 25 lat i panował 29 lat (2Krl 18:2), choroba ta spotkała go, gdy miał 39 lat. zachorował Hiskiasz na śmierć. Wtedy przyszedł do niego Izajasz, syn Amosa, prorok, i powiedział do niego: Tak mówi JHWH: Uporządkuj#38:1 Uporządkuj, צַו: w 1QIsaᵃ: צוי. swój dom, gdyż umrzesz, a nie będziesz żył.
2Wówczas Hiskiasz obrócił się twarzą do ściany i modlił się do JHWH. 3I powiedział: O, JHWH! Wspomnij, proszę, że postępowałem#38:3 W 1QIsaᵃ korekta w kierunku MT. wobec Ciebie w prawdzie i z całego serca,#2Krl 18:5-6; 2Krn 32:24-31#38:3 i z serca, וּבְלֵב: w 1QIsaᵃ: וּבְלֵב. i czyniłem to, co dobre w Twoich oczach. I wybuchnął#38:3 I wybuchnął, וַיֵּבְךְּ: w 1QIsaᵃ: ויבכא. Hiskiasz wielkim płaczem.
4I stało się Słowo JHWH do Izajasza tej treści: 5Idź i powiedz Hiskiaszowi: Tak mówi JHWH, Bóg Dawida, twojego ojca: Usłyszałem twoją modlitwę, zobaczyłem twe łzy. Oto Ja dodam do twoich dni piętnaście lat. 6I wyrwę ciebie oraz to miasto z ręki króla Asyrii, i osłonię to miasto.#38:6 Warto zauważyć, że 2Krl 20:7-8 pokrywa się treścią z Iz 38:21-22, co przemawiałoby za tym, aby ww. 21-22 umieścić pomiędzy ww. 6-7. 1QIsaᵃ dodaje: przez wzgląd na siebie i przez wzgląd na Dawida, mego sługę, למעני ולמען דויד עבדי.
7A taki będzie znak od JHWH, że spełni JHWH to Słowo, które wypowiedział: 8Oto Ja cofnę cień, który zstąpił na stopniach#38:8 na stopniach, בְמַעֲלוֹת (wema‘alot): wg 1QIsaᵃ: na stopniach górnej komnaty Achaza, במעלות עלית אחז, zob. 2Krl 23:12; G dodaje: słońce, ὁ ἥλιος. Achaza w słońcu, wstecz o dziesięć stopni. I cofnęło się słońce o dziesięć stopni na stopniach, na których już zaszło.#38:8 Wg G: zawrócę słońce o dziesięć stopni, ἀποστρέψω τὸν ἥλιον τοὺς δέκα ἀναβαθμούς.
9Wiersz#38:9 Wiersz, מִכְתָּב (michtaw): Pismo; wg BHS: Psalm, מכתם. Hiskiasza, króla judzkiego, gdy był chory#38:9 gdy był chory, בַּחֲלֹתוֹ: w 1QIsaᵃ: בחוליותיו. i ożył ze swojej choroby:
10Ja pomyślałem sobie: W połowie#38:10 w połowie, דְּמִי (demi), hl: być może: דַּמִי (dami), cisza.
moich dni muszę odejść.
W bramy Szeolu zostałem
wezwany#38:10 wezwany, פֻּקַּדְתִּי (pukkadti): פָּקַד pojawia się jeszcze w Wj 38:21, w kontekście przeglądu szeregów.
na resztę moich lat.
11Pomyślałem: Nie zobaczę JH, JH#38:11 W 1QIsaᵃ tylko jedno JH.
w ziemi żyjących,
już nie zobaczę człowieka
z mieszkańcami świata.#38:11 świata, za חֶלֶד BHS; wg MT: ustania, חָדֶל (chadel), tj. miejsca, gdzie ustaje wszelka działalność.
12Moje pokolenie#38:12 pokolenie, דּוֹר (dor): w tym przypadku przez wielu traktowane jako szałas, Iz 38:12L. wyrwane
i zwinięte przede mną
jak namiot pasterski.
Zwinąłem#38:12 Zwinąłem, קִפַּדְתִּי (qipadti), hl: wg 1QIsaᵃ: Przeliczyłem, ספרתי. jak tkacz moje życie,
[On] odciął mnie od krosien,
z dnia na noc położyłeś mi kres.
13Byłem pogodzony#38:13 Byłem pogodzony, שִׁוִּיתִי (sziwwiti), zob. Ps 131:2: (1) em. na: wołałem o pomoc, שִׁוַּעְתִּי, l. (2) byłem zniszczony, od שׁוֹא; (3) wg 1QIsaᵃ: שפותי, czyli: byłem pogodzony (שָׁפוֹתִי), zostałem zniszczony (שַׂפּוֹתִי), Iz 38:13L. do rana,
jak lew, tak miażdży
wszystkie moje kości;
z dnia na noc położyłeś mi kres.
14Jak wróbel#38:14 wróbel, סוּס (sus), słowik l. jerzyk, Iz 38:14L. okryty,#38:14 okryty, עָגוּר (‘agur): wg MT nazwa ptaka: żuraw (?), zob. Jr 8:7. Potraktowano jako imiesłów od עגר, Iz 38:14L; em. na גער (metateza) można by tłumaczyć: jak wróbel wylękniony. tak kwilę,
grucham jak gołąb.
Zmęczone me oczy od
zwracania się w górę:
Panie, mam udrękę,#38:14 udrękę, עָשְׁקָה (‘aszqaʰ): wg 1Qisaᵇ: przywiązanie, miłość, חשקה.
poręcz za mnie!
15Co mam powiedzieć, skoro
powiedział#38:15 powiedział, וְאָמַר: wg 1QIsaᵃ: ואומר. do mnie
i On sam [mi to] uczynił?
Czy mam się snuć#38:15 snuć się, אֶדַּדֶּה (’edadeʰ): wg 1QIsaᵃ: uciekać l. być smutnym, אדודה. przez
wszystkie me lata
z powodu goryczy mej duszy?
16Panie! Z powodu nich,
[Twoich słów], [ludzie] żyją
i dzięki [nim] wszystkim przez nie,
[moje lata], [trwa]
życie mego ducha#38:16 Frg. zwany koszmarem tłumaczy. Po em. i zastosowaniu innego podziału wyrazów: Mój Pan ukrył mnie,niech ci się stanie życie, moje serce,/ JHWHdał ci odpocząć, mój duchu, אדני העלימי יחיה לך לבי הנח יהוה רוחי, wg G: Panie, o niej doniesiono ci, i ożywiłeś mój dech, i pocieszony ożyłem, κύριε περὶ αὐτῆς γὰρ ἀνηγγέλη σοι καὶ ἐξήγειράς μου τὴν πνοήν καὶ παρακληθεὶς ἔζησα, Iz 38:16L. –
uzdrów mnie i ożyw mnie!
17Oto ze względu na pokój#38:17 pokój, שָׁלוֹם (szalom), lub: pełna harmonia, zdrowie, powodzenie.
mam gorycz, gorycz,#38:17 mam gorycz, gorycz, מַר־לִי מָר (mar-li mar): wg 1QIsaᵃ: gorzko mi bardzo, מר ליא מאודה.
a Ty oszczędziłeś#38:17 oszczędziłeś, חָשַׁקְתָּ (chaszaqta), tj. przywiązałeś się do mej duszy (l. pokochałeś ją) na tyle, by jej nie porzucić w dole zagłady. Jednak חָשַׁק em. jest na חָשַׂךְ, powstrzymać BHS. mą duszę
od dołu zagłady,
gdyż rzuciłeś poza swoje plecy
wszystkie moje grzechy.
18Bo nie Szeol Cię sławi,
nie śmierć uwielbia,
nie oczekują Twojej wierności#38:18 wierności: wg G: łaskawości, ἐλεημοσύνην.
schodzący do grobu.
19Żywy, żywy – on Cię wysławia,
tak jak ja dzisiaj,
ojciec synom ogłasza
Twoją wierność.
20 JHWH już wkrótce mnie wybawi#38:20 JHWHjuż wkrótce mnie wybawi, יְהוָה לְהוֹשִׁיעֵנִי, Iz 38:20L.
i mą muzykę słać będziemy
ze strun
po wszystkie dni naszego życia –
przy domu JHWH.
21I powiedział Izajasz: Niech wezmą#38:21 wezmą, brak w 1QIsaᵃ. plaster figowy i przyłożą go na wrzód, a ożyje. 22I powiedział Hiskiasz: Co będzie znakiem, że wstąpię do domu JHWH?#38:22 Logicznie ww. 21-22 bardziej pasują między ww. 6-7. Por. 2Krl 20:7-8.
Obecnie wybrane:
Izajasza 38: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej